Filipenses 3 ~ Philippians 3

picture

1 P or lo demás, hermanos, gozaos en el Señor. A mí no me es molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros es seguro.

As to the rest, my brethren, rejoice in the Lord; the same things to write to you to me indeed is not tiresome, and for you sure;

2 G uardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos de los mutiladores del cuerpo.

look to the dogs, look to the evil-workers, look to the concision;

3 P orque nosotros somos la circuncisión, los que en espíritu servimos a Dios y nos gloriamos en Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.

for we are the circumcision, who by the Spirit are serving God, and glorying in Christ Jesus, and in flesh having no trust,

4 A unque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo más:

though I also have trust in flesh. If any other one doth think to have trust in flesh, I more;

5 c ircuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos; en cuanto a la ley, fariseo;

circumcision on the eighth day! of the race of Israel! of the tribe of Benjamin! a Hebrew of Hebrews! according to law a Pharisee!

6 e n cuanto a celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible.

according to zeal persecuting the assembly! according to righteousness that is in law becoming blameless!

7 P ero cuantas cosas eran para mí ganancia, las he estimado como pérdida por amor de Cristo.

But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;

8 Y ciertamente, aun estimo todas las cosas como pérdida por la excelencia del conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por amor del cual lo he perdido todo, y lo tengo por basura, para ganar a Cristo,

yes, indeed, and I count all things to be loss, because of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom of the all things I suffered loss, and do count them to be refuse, that Christ I may gain, and be found in him,

9 y ser hallado en él, no teniendo mi propia justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe;

not having my righteousness, which of law, but that which through faith of Christ -- the righteousness that is of God by the faith,

10 a fin de conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, llegando a ser semejante a él en su muerte,

to know him, and the power of his rising again, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,

11 s i en alguna manera llegase a la resurrección de entre los muertos.

if anyhow I may attain to the rising again of the dead.

12 N o que lo haya alcanzado ya, ni que ya sea perfecto; sino que prosigo, por ver si logro asir aquello para lo cual fui también asido por Cristo Jesús.

Not that I did already obtain, or have been already perfected; but I pursue, if also I may lay hold of that for which also I was laid hold of by the Christ Jesus;

13 H ermanos, yo mismo no pretendo haberlo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando ciertamente lo que queda atrás, y extendiéndome a lo que está delante,

brethren, I do not reckon myself to have laid hold; and one thing -- the things behind indeed forgetting, and to the things before stretching forth --

14 p rosigo a la meta, al premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.

to the mark I pursue for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

15 A sí que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si otra cosa sentís, esto también os lo revelará Dios.

As many, therefore, as perfect -- let us think this, and if anything ye think otherwise, this also shall God reveal to you,

16 P ero en aquello a que hemos llegado, sigamos una misma regla, sintamos una misma cosa.

but to what we have come -- by the same rule walk, the same thing think;

17 H ermanos, sed imitadores de mí, y mirad a los que así se conducen según el ejemplo que tenéis en nosotros.

become followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us -- a pattern;

18 P orque por ahí andan muchos, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo;

for many walk of whom many times I told you -- and now also weeping tell -- the enemies of the cross of the Christ!

19 e l fin de los cuales será perdición, cuyo dios es el vientre, y cuya gloria es su verg: uenza; que sólo piensan en lo terrenal.

whose end destruction, whose god the belly, and whose glory in their shame, who the things on earth are minding.

20 M as nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo;

For our citizenship is in the heavens, whence also a Saviour we await -- the Lord Jesus Christ --

21 e l cual transformará el cuerpo de la humillación nuestra, para que sea semejante al cuerpo de la gloria suya, por el poder con el cual puede también sujetar a sí mismo todas las cosas.

who shall transform the body of our humiliation to its becoming conformed to the body of his glory, according to the working of his power, even to subject to himself the all things.