1 A labad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
`Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age His kindness:'
2 D íganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4 A nduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5 H ambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
Hungry -- yea -- thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6 E ntonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7 L os dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable.
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 P orque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta.
For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled goodness.
10 A lgunos moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros,
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 P or cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12 P or eso quebrantó con el trabajo sus corazones; Cayeron, y no hubo quien los ayudase.
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13 L uego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones;
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14 L os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 P orque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17 F ueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades;
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 S u alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19 P ero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20 E nvió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina.
He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 O frezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 L os que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas,
Those going down the sea in ships, Doing business in many waters,
24 E llos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades.
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25 P orque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus ondas.
And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26 S uben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se derriten con el mal.
They go up the heavens, they go down the depths, Their soul in evil is melted.
27 T iemblan y titubean como ebrios, Y toda su ciencia es inútil.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 E ntonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones.
And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29 C ambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30 L uego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban.
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 E xáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de ancianos lo alaben.
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33 E l convierte los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales;
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 L a tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan.
A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 V uelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 A llí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir.
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 S iembran campos, y plantan viñas, Y rinden abundante fruto.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 L os bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado.
And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39 L uego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 E l esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy -- no way.
41 L evanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
42 V éanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca.
The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
43 ¿ Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?
Who wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!