Salmos 107 ~ Psalm 107

picture

1 A labad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

`Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age His kindness:'

2 D íganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,

Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.

3 Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.

4 A nduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.

They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.

5 H ambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

Hungry -- yea -- thirsty, Their soul in them becometh feeble,

6 E ntonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.

And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,

7 L os dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable.

And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.

8 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.

9 P orque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta.

For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled goodness.

10 A lgunos moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros,

Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,

11 P or cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.

Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.

12 P or eso quebrantó con el trabajo sus corazones; Cayeron, y no hubo quien los ayudase.

And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.

13 L uego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones;

And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.

14 L os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.

He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.

15 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.

16 P orque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.

For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.

17 F ueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades;

Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.

18 S u alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.

All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,

19 P ero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.

And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,

20 E nvió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina.

He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.

21 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;

They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,

22 O frezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.

And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.

23 L os que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas,

Those going down the sea in ships, Doing business in many waters,

24 E llos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades.

They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.

25 P orque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus ondas.

And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,

26 S uben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se derriten con el mal.

They go up the heavens, they go down the depths, Their soul in evil is melted.

27 T iemblan y titubean como ebrios, Y toda su ciencia es inútil.

They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.

28 E ntonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones.

And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.

29 C ambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.

He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.

30 L uego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban.

And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.

31 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,

32 E xáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de ancianos lo alaben.

And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.

33 E l convierte los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales;

He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.

34 L a tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan.

A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.

35 V uelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.

He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.

36 A llí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir.

And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.

37 S iembran campos, y plantan viñas, Y rinden abundante fruto.

And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.

38 L os bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado.

And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.

39 L uego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.

And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.

40 E l esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.

He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy -- no way.

41 L evanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.

And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.

42 V éanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca.

The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.

43 ¿ Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?

Who wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!