Jó 27 ~ Job 27

picture

1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:

And Job addeth to lift up his simile, and saith: --

2 V ive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;

God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty -- He made my soul bitter.

3 e nquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,

For all the while my breath in me, And the spirit of God in my nostrils.

4 n ão falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.

My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.

5 L onge de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.

Pollution to me -- if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.

6 ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.

On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.

7 S eja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.

As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.

8 P ois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?

For what the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?

9 A caso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?

His cry doth God hear, When distress cometh on him?

10 D eleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?

On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?

11 E nsinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.

I shew you by the hand of God, That which with the Mighty I hide not.

12 E is que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente ã vaidade?

Lo, ye -- all of you -- have seen, And why this -- ye are altogether vain?

13 E sta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:

This the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.

14 S e os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.

If his sons multiply -- for them a sword. And his offspring not satisfied bread.

15 O s que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.

His remnant in death are buried, And his widows do not weep.

16 E mbora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,

If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,

17 e le as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.

He prepareth -- and the righteous putteth on, And the silver the innocent doth apportion.

18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.

He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.

19 R ico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.

Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.

20 P avores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.

Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.

21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:

Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,

22 P ois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.

And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.

23 B ate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.