Salmos 38 ~ Psalm 38

picture

1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.

A Psalm of David, `To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.

2 P orque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.

For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.

3 N ão há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.

Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.

4 P ois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.

For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden -- too heavy for me.

5 A s minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.

Stunk -- become corrupt have my wounds, Because of my folly.

6 E stou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.

I have been bent down, I have been bowed down -- unto excess, All the day I have gone mourning.

7 P ois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.

For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.

8 E stou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.

I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.

9 S enhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.

Lord, before Thee all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.

10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto ã luz dos meus olhos, até essa me deixou.

My heart panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.

11 O s meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem ã distância.

My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.

12 T ambém os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,

And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.

13 M as eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.

And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.

14 A ssim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.

Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.

15 M as por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.

Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.

16 R ogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.

When I said, `Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.

17 P ois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.

For I am ready to halt, And my pain before me continually.

18 C onfesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.

For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.

19 M as os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.

And mine enemies lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.

20 O s que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.

And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.

21 N ão me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.

Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,

22 A pressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Haste to help me, O Lord, my salvation!