1 V ós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
The children! obey your parents in the Lord, for this is righteous;
2 H onra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
honour thy father and mother,
3 p ara que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
which is the first command with a promise, `That it may be well with thee, and thou mayest live a long time upon the land.'
4 E vós, pais, não provoqueis ã ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
And the fathers! provoke not your children, but nourish them in the instruction and admonition of the Lord.
5 V ós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
The servants! obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
6 n ão servindo somente ã vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of soul,
7 s ervindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
with good-will serving, as to the Lord, and not to men,
8 S abendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
having known that whatever good thing each one may do, this he shall receive from the Lord, whether servant or freeman.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
And the masters! the same things do ye unto them, letting threatening alone, having known that also your Master is in the heavens, and acceptance of persons is not with him.
10 F inalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;
11 R evesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
put on the whole armour of God, for your being able to stand against the wiles of the devil,
12 p ois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places;
13 P ortanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done -- to stand.
14 E stai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
Stand, therefore, having your loins girt about in truth, and having put on the breastplate of the righteousness,
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
and having the feet shod in the preparation of the good-news of the peace;
16 t omando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
above all, having taken up the shield of the faith, in which ye shall be able all the fiery darts of the evil one to quench,
17 T omai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God,
18 c om toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints --
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
20 p elo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely -- as it behoveth me to speak.
21 O ra, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
And that ye may know -- ye also -- the things concerning me -- what I do, all things make known to you shall Tychicus, the beloved brother and faithful ministrant in the Lord,
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraç
whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
23 P az seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
Peace to the brethren, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
The grace with all those loving our Lord Jesus Christ -- undecayingly! Amen.