1 E ntão Jó respondeu:
And Job answereth and saith: --
2 A té quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
3 J á dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --
4 E mbora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.
5 S e deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
6 s abei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
7 E is que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
8 c om muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
9 D a minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
10 Q uebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
11 A cende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
12 J untas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
13 E le pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
14 O s meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
15 O s meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
16 C hamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
17 O meu hÁlito é intolerável ã minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.
My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my womb.
18 A té os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
19 T odos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
20 O s meus ossos se apegam ã minha pele e ã minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
21 C ompadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
22 P or que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
23 O xalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
24 Q ue, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.
25 P ois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
And after my skin hath compassed this, Then from my flesh I see God:
27 v ê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
28 S e disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
But ye say, `Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
29 t emei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
Be ye afraid because of the sword, For furious the punishments of the sword, That ye may know that a judgment.