1 E xorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
2 p elos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
3 P ois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
for this right and acceptable before God our Saviour,
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
5 P orque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
for one God, one also mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --
7 p ara o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
in regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.
8 Q uero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
9 Q uero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
10 m as (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
but -- which becometh women professing godly piety -- through good works.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
Let a woman in quietness learn in all subjection,
12 P ois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
13 P orque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
for Adam was first formed, then Eve,
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
15 s alvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.