1 E xorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2 p elos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 P ois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5 P orque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7 p ara o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8 Q uero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9 Q uero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10 m as (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
But (which becometh women professing godliness) with good works.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
Let the woman learn in silence with all subjection.
12 P ois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13 P orque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
For Adam was first formed, then Eve.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 s alvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.