2 Timóteo 3 ~ 2 Timothy 3

picture

1 S abe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;

This know also, that in the last days perilous times shall come.

2 p ois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,

For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

3 s em afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,

Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,

4 t raidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,

Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;

5 t endo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta- te também desses.

Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

6 P orque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;

For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,

7 s empre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.

Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem ã verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto ã fé.

Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.

9 N ão irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.

But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.

10 T u, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,

But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,

11 a s minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.

Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.

12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.

Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

13 M as os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.

But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.

14 T u, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,

But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;

15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.

And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.

16 T oda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;

All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:

17 p ara que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.