1 A quele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
3 Q uando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 A guas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
5 N ão é bom ter respeito ã pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 O s lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 A s palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 A quele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
10 T orre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 O s bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
12 A ntes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
13 R esponder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o ã presença dos grandes.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 u m irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 Q uem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.