Provérbios 18 ~ Proverbe 18

picture

1 A quele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.

Cel ursuz caută ce -i place lui, se supără de orice lucru bun. -

2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.

Nebunului nu -i este de învăţătură, ci vrea să arate ce ştie el. -

3 Q uando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.

Cînd vine cel rău, vine şi dispreţul; şi odată cu ruşinea, vine şi ocara. -

4 A guas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.

Cuvintele gurii unui om sînt ca nişte ape adînci; izvorul înţelepciunii este ca un şivoi care curge într'una. -

5 N ão é bom ter respeito ã pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.

Nu este bine să ai în vedere faţa celui rău, ca să nedreptăţeşti pe cel neprihănit la judecată. -

6 O s lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.

Vorbele nebunului aduc ceartă, şi gura lui înjură pînă stîrneşte lovituri. -

7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.

Gura nebunului îi aduce pieirea, şi buzele îi sînt o cursă pentru suflet. -

8 A s palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.

Cuvintele bîrfitorului sînt ca prăjiturile: alunecă pînă în fundul măruntaielor. -

9 A quele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.

Cine se leneveşte în lucrul lui este frate cu cel ce nimiceşte. -

10 T orre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.

Numele Domnului este un turn tare; cel neprihănit fuge în el, şi stă la adăpost. -

11 O s bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.

Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; în închipuirea lui, ea este un zid înalt. -

12 A ntes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.

Înainte de pieire, inima omului se îngîmfă, dar smerenia merge înaintea slavei. -

13 R esponder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.

Cine răspunde fără să fi ascultat, face o prostie şi îşi trage ruşinea. -

14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?

Duhul omului îl sprijineşte la boală; dar duhul doborît de întristare, cine -l va ridica? -

15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;

O inimă pricepută dobîndeşte ştiinţa, şi urechea celor înţelepţi caută ştiinţa. -

16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o ã presença dos grandes.

Darurile unui om îi fac loc, şi -i deschid intrarea înaintea celor mari. -

17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.

Cel care vorbeşte întîi în pricina lui, pare că are dreptate, dar vine celalt, şi -l ia la cercetare. -

18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.

Sorţul pune capăt neînţelegerilor, şi hotărăşte între cei puternici. -

19 u m irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.

Fraţii nedreptăţiţi sînt mai greu de cîştigat decît o cetate întărită, şi certurile lor sînt tot aşa de greu de înlăturat ca zăvoarele unei case împărăteşti. -

20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.

Din rodul gurii lui îşi satură omul trupul, din venitul buzelor lui se satură. -

21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.

Moartea şi viaţa sînt în puterea limbii; oricine o iubeşte, îi va mînca roadele. -

22 Q uem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.

Cine găseşte o nevastă bună, găseşte fericirea; este un har pe care -l capătă dela Domnul. -

23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.

Săracul vorbeşte rugîndu-se, dar bogatul răspunde cu asprime. -

24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.

Cine îşi face mulţi prieteni, îi face spre nenorocirea lui, dar este un prieten care ţine mai mult la tine decît un frate. -