1 Pedro 2 ~ 1 Petru 2

picture

1 D eixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,

Lepadati dar orice rautate, orice viclesug, orice fel de prefacatorie, de pizma si de clevetire;

2 d esejai como meninos recém-nascidos, o puro leite espiritual, a fim de por ele crescerdes para a salvação,

si, ca niste prunci nascuti de curind, sa doriti laptele duhovnicesc si curat, pentru ca prin el sa cresteti spre mintuire,

3 s e é que já provastes que o Senhor é bom;

daca ati gustat in adevar ca bun este Domnul.

4 e , chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,

Apropiati-va de El, piatra vie, lepadata de oameni, dar aleasa si scumpa inaintea lui Dumnezeu.

5 v ós também, quais pedras vivas, sois edificados como casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.

Si voi, ca niste pietre vii, sunteti ziditi ca sa fiti o casa duhovniceasca, o preotie sfinta, si sa aduceti jertfe duhovnicesti, placute lui Dumnezeu, prin Isus Hristos.

6 P or isso, na Escritura se diz: Eis que ponho em Sião uma principal pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.

Caci este scris in Scriptura: "Iata ca pun in Sion o piatra din capul unghiului, aleasa, scumpa, si cine se increde in El, nu va fi dat de rusine."

7 E assim para vós, os que credes, é a preciosidade; mas para os descrentes, a pedra que os edificadores rejeitaram, esta foi posta como a principal da esquina,

Cinstea aceasta este dar pentru voi care ati crezut! Dar pentru cei necredinciosi, "piatra, pe care au lepadat-o zidarii, a ajuns sa fie pusa in capul unghiului";

8 e : Como uma pedra de tropeço e rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.

Si "o piatra de poticnire, si o stinca de cadere." Ei se lovesc de ea, pentru ca n-au crezut Cuvintul, si la aceasta sunt rinduiti.

9 M as vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;

Voi insa sunteti o semintie aleasa, o preotie imparateasca, un neam sfint, un popor, pe care Dumnezeu si l-a cistigat ca sa fie al Lui, ca sa vestiti puterile minunate ale Celui ce v-a chemat din intuneric la lumina Sa minunata;

10 v ós que outrora nem éreis povo, e agora sois de Deus; vós que não tínheis alcançado misericórdia, e agora a tendes alcançado.

pe voi, care odinioara nu erati un popor, dar acum sunteti poporul lui Dumnezeu; pe voi, care nu capataserati indurare, dar acum ati capatat indurare.

11 A mados, exorto-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências da carne, as quais combatem contra a alma;

Prea iubitilor, va sfatuiesc ca pe niste straini si calatori, sa va feriti de poftele firii pamintesti care se razboiesc cu sufletul.

12 t endo o vosso procedimento correto entre os gentios, para que naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, observando as vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.

Sa aveti o purtare buna in mijlocul Neamurilor, pentru ca in ceea ce va vorbesc de rau ca pe niste facatori de rele, prin faptele voastre bune, pe care le vad, sa slaveasca pe Dumnezeu in ziua cercetarii.

13 S ujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,

Fiti supusi oricarei stapiniri omenesti, pentru Domnul: atit imparatului, ca inalt stapinitor,

14 q uer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.

cit si dregatorilor, ca unii care sunt trimisi de el sa pedepseasca pe facatorii de rele si sa laude pe cei ce fac bine.

15 P orque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens insensatos,

Caci voia lui Dumnezeu este, ca facind ce este bine, sa astupati gura oamenilor nestiutori si prosti.

16 c omo livres, e não tendo a liberdade como capa da malícia, mas como servos de Deus.

Purtati-va ca niste oameni slobozi, fara sa faceti din slobozenia aceasta o haina a rautatii, ci ca niste robi ai lui Dumnezeu.

17 H onrai a todos. Amai aos irmãos. Temei a Deus. Honrai ao rei.

Cinstiti pe toti oamenii, iubiti pe frati, temeti-va de Dumnezeu, dati cinste imparatului!

18 V ós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos maus.

Slugilor, fiti supuse stapinilor vostri cu toata frica, nu numai celor ce sunt buni si blinzi, ci si celor greu de multumit.

19 P orque isto é agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, suporte tristezas, padecendo injustamente.

Caci este un lucru placut, daca cineva, pentru cugetul lui fata de Dumnezeu, sufere intristare, si sufere pe nedrept.

20 P ois, que glória é essa, se, quando cometeis pecado e sois por isso esbofeteados, sofreis com paciência? Mas se, quando fazeis o bem e sois afligidos, o sofreis com paciência, isso é agradável a Deus.

In adevar, ce fala este sa suferiti cu rabdare sa fiti palmuiti cind ati facut rau? Dar daca suferiti cu rabdare, cind ati facut ce este bine, lucrul acesta este placut lui Dumnezeu.

21 P orque para isso fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.

Si la aceasta ati fost chemati; fiindca si Hristos a suferit pentru voi, si v-a lasat o pilda, ca sa calcati pe urmele Lui.

22 E le não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano;

"El n-a facut pacat, si in gura Lui nu s-a gasit viclesug."

23 s endo injuriado, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se

Cind era batjocorit, nu raspundea cu batjocuri, si cind era chinuit, nu ameninta, ci Se supunea Dreptului Judecator.

24 l evando ele mesmo os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, para que mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.

El a purtat pacatele noastre in trupul Sau, pe lemn, pentru ca noi, fiind morti fata de pacate, sa traim pentru neprihanire: prin ranile Lui ati fost vindecati.

25 P orque éreis desgarrados, como ovelhas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Caci erati ca niste oi ratacite. Dar acum v-ati intors la Pastorul si Episcopul sufletelor voastre.