1 D epois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
După aceea, Iov a deschis gura şi a blestemat ziua în care s'a născut.
2 E Jó falou, dizendo:
A luat cuvîntul şi a zis:
3 P ereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
Blestemată să fie ziua în care m'am născut,
4 C onverta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
Prefacă-se în întunerec ziua aceea, să nu se îngrijească Dumnezeu de ea din cer, şi să nu mai strălucească lumina peste ea!
5 R eclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
S'o cuprindă întunerecul şi umbra morţii, nori groşi să vină peste ea, şi neguri de peste zi s'o înspăimînte!
6 Q uanto
Noaptea aceea! S'o acopere întunerecul, să piară din an, să nu mai fie numărată între luni!
7 A h! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
Da, stearpă să fie noaptea aceea, ducă-se veselia din ea!
8 A maldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
Blestemată să fie de ceice blastămă zilele, de ceice ştiu să întărîte Leviatanul;
9 A s estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
să se întunece stelele din amurgul ei, în zădar să aştepte lumina, şi să nu mai vadă genele zorilor zilei!
10 p orquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
Căci n'a închis pîntecele care m'a zămislit, nici n'a ascuns suferinţa dinaintea ochilor mei.
11 P or que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir ã luz?
Dece n'am murit în pîntecele mamei mele? Dece nu mi-am dat sufletul la ieşirea din pîntecele ei?
12 P or que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
Dece am găsit genunchi cari să mă primească? Şi ţîţe cari să-mi dea lapte?
13 P ois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
Acum aş fi culcat, aş fi liniştit, aş dormi şi m'aş odihni
14 c om os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
cu împăraţii şi cei mari de pe pămînt, cari şi-au zidit falnice morminte,
15 o u com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
cu domnitorii cari aveau aur, şi şi-au umplut casele cu argint.
16 o u, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
Sau n'aş mai fi în viaţă, aş fi ca o stîrpitură îngropată, ca nişte copii cari n'au văzut lumina!
17 A li os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
Acolo nu te mai necăjesc cei răi, acolo se odihnesc cei sleiţi de puteri.
18 A li os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
Acolo cei puşi în lanţuri sînt lăsaţi toţi în pace, nu mai aud glasul asupritorului;
19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
cel mai mic şi cel mare sînt tot una acolo, şi robul scapă de stăpînul său.
20 P or que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
Pentru ce dă Dumnezeu lumină celui ce sufere, şi viaţă celor amăriţi la suflet,
21 q ue anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
cari aşteaptă moartea şi nu vine; măcar că o doresc mai mult decît o comoară,
22 q ue muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
cari n'ar mai putea de bucurie şi de veselie, dacă ar găsi mormîntul? -
23 S im, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
Pentruce, zic, dă El lumină omului care nu ştie încotro să meargă, pe care îl îngrădeşte Dumnezeu de toate părţile?
24 P ois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
Suspinurile îmi sînt hrana de toate zilele, şi jalea mi se varsă ca apa.
25 P orque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
De ce mă tem, aceea mi se întîmplă; de ce mi -e frică, de aceea am parte!
26 N ão tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.
N'am nici linişte, nici pace, nici odihnă, şi necazul dă peste mine.``