1 Tessalonicenses 5 ~ 1 Tesaloniceni 5

picture

1 M as, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:

Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.

2 p orque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;

Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.

3 p ois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto

Cînd vor zice:,, Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.

4 M as vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;

Dar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.

5 p orque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;

Voi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.

6 n ão durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.

De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.

7 P orque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;

Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.

8 m as nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;

Dar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.

9 p orque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,

Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,

10 q ue morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.

care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.

11 P elo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.

Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.

12 O ra, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;

Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.

13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.

Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.

14 E xortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.

Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.

15 V ede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.

Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.

16 R egozijai-vos sempre.

Bucuraţi-vă întotdeauna.

17 O rai sem cessar.

Rugaţi-vă neîncetat.

18 E m tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.

Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.

19 N ão extingais o Espírito;

Nu stingeţi Duhul.

20 n ão desprezeis as profecias,

Nu dispreţuiţi proorociile.

21 m as ponde tudo ã prova. Retende o que é bom;

Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.

22 A bstende-vos de toda espécie de mal.

Feriţi-vă de orice se pare rău.

23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.

24 F iel é o que vos chama, e ele também o fará.

Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.

25 I rmãos, orai por nós.

Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi.

26 S audai a todos os irmãos com ósculo santo.

Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.

27 P elo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.

În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.

28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin