1 A cerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba,
Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
2 p orque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche.
Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
3 C uando digan: «Paz y seguridad», entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán.
Cînd vor zice:,, Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.
4 P ero vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón.
Dar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.
5 P orque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.
Voi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.
6 P or tanto, no durmamos como los demás, sino vigilemos y seamos sobrios,
De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.
7 p ues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.
Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
8 P ero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de la fe y del amor, y con la esperanza de salvación como casco.
Dar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.
9 D ios no nos ha puesto para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
10 q uien murió por nosotros para que ya sea que vigilemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.
care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
11 P or lo cual, animaos unos a otros y edificaos unos a otros, así como lo estáis haciendo. Pablo exhorta a los hermanos
Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
12 O s rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros y os presiden en el Señor y os amonestan.
Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.
13 T enedlos en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.
Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.
14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.
Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.
15 M irad que ninguno pague a otro mal por mal, antes seguid siempre lo bueno unos para con otros y para con todos.
Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.
16 E stad siempre gozosos.
Bucuraţi-vă întotdeauna.
17 O rad sin cesar.
Rugaţi-vă neîncetat.
18 D ad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
19 N o apaguéis al Espíritu.
Nu stingeţi Duhul.
20 N o menospreciéis las profecías.
Nu dispreţuiţi proorociile.
21 E xaminadlo todo y retened lo bueno.
Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.
22 A bsteneos de toda especie de mal.
Feriţi-vă de orice se pare rău.
23 Q ue el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser —espíritu, alma y cuerpo— sea guardado irreprochable para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
24 F iel es el que os llama, el cual también lo hará.
Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.
25 H ermanos, orad por nosotros.
Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi.
26 S aludad a todos los hermanos con beso santo.
Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.
27 O s encargo encarecidamente, por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.
În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.
28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin