1 E l hombre que, al ser reprendido, se vuelve terco, de repente y sin remedio será quebrantado.
Un om care se împotriveşte tuturor mustrărilor, va fi zdrobit deodată şi fără leac. -
2 C uando los justos dominan, el pueblo se alegra; cuando domina el malvado, el pueblo gime.
Cînd se înmulţesc cei buni, poporul se bucură, dar cînd stăpîneşte cel rău, poporul geme. -
3 E l hombre que ama la sabiduría alegra a su padre; el que frecuenta rameras perderá los bienes.
Cine iubeşte înţelepciunea înveseleşte pe tatăl său, dar cine umblă cu curvele risipeşte averea. -
4 E l rey que actúa con justicia afirma el país; el que sólo exige tributos, lo destruye.
Un împărat întăreşte ţara prin dreptate, dar cine ia mită, o nimiceşte. -
5 E l hombre que lisonjea a su prójimo le tiende una red delante de sus pasos.
Cine linguşeşte pe aproapele său, îi întinde un laţ supt paşii lui. -
6 E n la transgresión del hombre malo está su propia trampa, pero el justo canta con alegría.
În păcatul omului rău este o cursă, dar cel bun biruie şi se bucură. -
7 E l justo está atento a la causa de los pobres; el malvado no entiende que eso es sabiduría.
Cel bun pricepe pricina săracilor, dar cel rău nu poate s'o priceapă. -
8 L os hombres escarnecedores alborotan la ciudad; los sabios calman la ira.
Cei uşuratici aprind focul în cetate, dar înţelepţii potolesc mînia. -
9 S i el hombre sabio disputa con el necio, sea que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.
Cînd se ceartă un înţelept cu un nebun, să se tot supere sau să tot rîdă, căci pace nu se face. -
10 L os hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, pero los rectos procuran agradarle.
Oamenii setoşi de sînge urăsc pe omul fără prihană, dar oamenii fără prihană îi ocrotesc viaţa. -
11 E l necio da rienda suelta a toda su ira, pero el sabio, al fin, la apacigua.
Nebunul îşi arată toată patima, dar înţeleptul o stăpîneşte. -
12 S i un gobernante hace caso a la mentira, todos sus servidores serán malvados.
Cînd celce stăpîneşte dă ascultare cuvintelor mincinoase, toţi slujitorii lui sînt nişte răi. -
13 E l pobre y el usurero tienen en común que Jehová alumbra los ojos de ambos.
Săracul şi asupritorul se întîlnesc, dar Domnul le luminează ochii la amîndoi,
14 P ara siempre será firme el trono del rey que conforme a la verdad juzga a los pobres.
Un împărat care judecă pe săraci după adevăr, îşi va avea scaunul de domnie întărit pe vecie. -
15 L a vara y la corrección dan sabiduría, pero el muchacho consentido avergüenza a su madre.
Nuiaua şi certarea dau înţelepciunea, dar copilul lăsat de capul lui face ruşine mamei sale. -
16 C uando los malvados son muchos, mucha es la transgresión; pero los justos verán la ruina de ellos.
Cînd se înmulţesc cei răi, se înmulţeşte şi păcatul, dar cei buni le vor vedea căderea. -
17 C orrige a tu hijo y te dará descanso, y dará alegría a tu alma.
Pedepseşte-ţi fiul, şi el îţi va da odihnă, şi îţi va aduce desfătare sufletului. -
18 C uando falta la profecía, el pueblo se desenfrena, pero el que guarda la Ley es bienaventurado.
Cînd nu este nicio descoperire dumnezeiască, poporul este fără frîu; dar ferice de poporul care păzeşte legea! -
19 A l siervo no se le corrige con palabras, porque entiende, pero no hace caso.
Nu prin vorbe se pedepseşte un rob, căci chiar dacă pricepe, n'ascultă. -
20 ¿ Has visto un hombre ligero de palabra? Pues más puede esperarse de un necio que de él.
Dacă vezi un om care vorbeşte nechibzuit, poţi să nădăjduieşti mai mult dela un nebun decît dela el. -
21 E l siervo que desde la niñez es mimado por su amo, a la postre será su heredero.
Slujitorul pe care -l răsfeţi din copilărie, la urmă ajunge de se crede fiu. -
22 E l hombre iracundo provoca contiendas; el furioso, a menudo peca.
Un om mînios stîrneşte certuri, şi un înfuriat face multe păcate. -
23 L a soberbia del hombre le acarrea humillación, pero al humilde de espíritu lo sustenta la honra.
Mîndria unui om îl scoboară, dar cine este smerit cu duhul capătă cinste. -
24 E l cómplice del ladrón se aborrece a sí mismo, pues oye la maldición pero no le denuncia.
Cine împarte cu un hoţ îşi urăşte viaţa, aude blestemul, şi nu spune nimic. -
25 E l temor del hombre le pone trampas; el que confía en Jehová está a salvo.
Frica de oameni este o cursă, dar cel ce se încrede în Domnul n'are dece să se teamă. -
26 M uchos buscan el favor del príncipe, pero de Jehová procede la justicia para todos.
Mulţi umblă după bunăvoinţa celui ce stăpîneşte, dar Domnul este acela care face dreptate fiecăruia.
27 A bominable es para los justos el hombre inicuo, y abominable es para el malvado el de caminos rectos.
Omul nelegiuit este o scîrbă înaintea celor neprihăniţi, dar cel ce umblă fără prihană este o scîrbă înaintea celor răi.