1 P or tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad al apóstol y Sumo sacerdote de nuestra profesión, Cristo Jesús,
Deaceea, fraţi sfinţi, cari aveţi parte de chemarea cerească, aţintiţi-vă privirile la Apostolul şi Marele Preot al mărturisirii noastre, adică Isus,
2 e l cual es fiel al que lo constituyó, como también lo fue Moisés en toda la casa de Dios.
care a fost credincios Celuice L -a rînduit, cum şi Moise a fost,, credincios în toată casa lui Dumnezeu.``
3 P orque de tanta mayor gloria que Moisés es estimado digno éste, cuanto mayor honra que la casa tiene el que la hizo.
Căci El a fost găsit vrednic să aibă o slavă cu atît mai mare decît a lui Moise, cu cît celce a zidit o casă are mai multă cinste decît casa însăş. -
4 T oda casa es hecha por alguien; pero el que hizo todas las cosas es Dios.
Orice casă este zidită de cineva, dar Celce a zidit toate lucrurile, este Dumnezeu. -
5 Y Moisés a la verdad fue fiel en toda la casa de Dios, como siervo, para testimonio de lo que se iba a decir;
Cît despre Moise, el a fost,, credincios în toată casa lui Dumnezeu``, ca slugă, ca să mărturisească despre lucrurile, cari aveau să fie vestite mai tîrziu.
6 p ero Cristo, como hijo, sobre su casa. Y esa casa somos nosotros, con tal que retengamos firme hasta el fin la confianza y el gloriarnos en la esperanza. El reposo del pueblo de Dios
Dar Hristos este credincios ca Fiu, peste casa lui Dumnezeu. Şi casa Lui sîntem noi, dacă păstrăm pînă la sfîrşit încrederea nezguduită şi nădejdea cu care ne lăudăm.
7 P or eso, como dice el Espíritu Santo: «Si oís hoy su voz,
Deaceea, cum zice Duhul Sfînt:,, Astăzi, dacă auziţi glasul Lui,
8 n o endurezcáis vuestros corazones como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto,
nu vă împietriţi inimile, ca în ziua răzvrătirii, ca în ziua ispitirii în pustie,
9 d onde me tentaron vuestros padres; me pusieron a prueba y vieron mis obras cuarenta años.
unde părinţii voştri M'au ispitit, şi M'au pus la încercare, şi au văzut lucrările Mele patruzeci de ani!
10 P or eso me disgusté contra aquella generación y dije: “Siempre andan vagando en su corazón y no han conocido mis caminos.”
De aceea M'am desgustat de neamul acesta, şi am zis:,, Ei totdeauna se rătăcesc în inima lor. N'au cunoscut căile Mele!
11 P or tanto, juré en mi ira: “No entrarán en mi reposo.”»
Am jurat dar în mînia Mea că nu vor intra în odihna Mea!``
12 M irad, hermanos, que no haya en ninguno de vosotros corazón tan malo e incrédulo que se aparte del Dios vivo.
Luaţi seama dar, fraţilor, ca niciunul dintre voi să n'aibă o inimă rea şi necredincioasă, care să vă despartă de Dumnezeul cel viu.
13 A ntes bien, exhortaos los unos a los otros cada día, entre tanto que se dice: «Hoy», para que ninguno de vosotros se endurezca por el engaño del pecado,
Ci îndemnaţi-vă unii pe alţii în fiecare zi, cîtă vreme se zice:,, Astăzi,`` pentruca niciunul din voi să nu se împietrească prin înşelăciunea păcatului.
14 p orque somos hechos participantes de Cristo, con tal que retengamos firme hasta el fin nuestra confianza del principio.
Căci ne-am făcut părtaşi ai lui Hristos, dacă păstrăm pînă la sfîrşit încrederea nezguduită dela început,
15 P or lo cual dice: «Si oís hoy su voz, no endurezcáis vuestros corazones como en la provocación.»
cîtă vreme se zice:,, Astăzi, dacă auziţi glasul Lui, nu vă împietriţi inimile, ca în ziua răzvrătirii.``
16 ¿ Quiénes fueron los que, habiendo oído, lo provocaron? ¿No fueron todos los que salieron de Egipto por mano de Moisés?
Cine au fost, în adevăr, ceice s'au răzvrătit dupăce auziseră? N'au fost oare toţi aceia, cari ieşiseră din Egipt prin Moise?
17 ¿ Y con quiénes estuvo él disgustado cuarenta años? ¿No fue con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto?
Şi cine au fost aceia de cari S'a desgustat El patruzeci de ani? N'au fost oare ceice păcătuiseră, şi ale căror trupuri moarte au căzut în pustie?
18 ¿ Y a quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino a aquellos que desobedecieron?
Şi cui S'a jurat El că n'au să intre în odihna Lui? Nu S'a jurat oare celorce nu ascultaseră?
19 Y vemos que no pudieron entrar a causa de su incredulidad.
Vedem dar că n'au putut să intre din pricina necredinţei lor.