1 L íbrame de mis enemigos, Dios mío; ponme a salvo de los que se levantan contra mí.
(Către mai marele cîntăreţilor.,, Nu nimici.`` O cîntare de laudă a lui David. Făcută cînd a trimes Saul să -i împresoare casa, ca să -l omoare.) Dumnezeule, scapă-mă de vrăjmaşii mei, ocroteşte-mă de protivnicii mei!
2 L íbrame de los que cometen maldad y sálvame de hombres sanguinarios,
Scapă-mă de răufăcători, izbăveşte-mă de oamenii setoşi de sînge!
3 p orque están acechando mi vida; se han juntado contra mí poderosos, no por falta mía, ni pecado mío, Jehová;
Căci iată -i că stau la pîndă să-mi ia viaţa; nişte oameni porniţi la rău urzesc lucruri rele împotriva mea, fără să fiu vinovat, fără să fi păcătuit, Doamne!
4 s in delito mío corren y se preparan. Despierta para venir a mi encuentro, y mira.
Cu toată nevinovăţia mea, ei aleargă, se pregătesc: trezeşte-Te, ieşi inaintea mea, şi priveşte!
5 Y tú, Jehová, Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta y castiga a todas las naciones; no tengas misericordia de todos los que se rebelan con maldad. Selah
Doamne, Dumnezeul oştirilor, Dumnezeul lui Israel, scoală-Te, ca să pedepseşti toate neamurile! N'avea milă de niciunul din aceşti vînzători nelegiuiţi. -(Oprire).
6 V olverán a la tarde, ladrarán como perros y rodearán la ciudad.
Se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte cîni, şi dau ocol cetăţii.
7 D eclaran con su boca; espadas hay en sus labios, pues dicen: «¿Quién oye?»
Da, din gura lor ţîşneşte răul, pe buzele lor sînt săbii; căci zic:,, Cine aude?``
8 M as tú, Jehová, te reirás de ellos; te burlarás de todas las naciones.
Dar Tu, Doamne, rîzi de ei, Tu Îţi baţi joc de toate neamurile.
9 A causa del poder del enemigo esperaré en ti, porque Dios es mi defensa.
Oricare le-ar fi puterea, eu în Tine nădăjduiesc, căci Dumnezeu este scăparea mea.
10 E l Dios de mi misericordia irá delante de mí; Dios hará que vea en mis enemigos mi deseo.
Dumnezeul meu, în bunătatea Lui, îmi iese înainte, Dumnezeu mă face să-mi văd împlinită dorinţa faţă de cei ce mă prigonesc.
11 N o los mates, para que mi pueblo no olvide; dispérsalos con tu poder y abátelos, Jehová, escudo nuestro.
Nu -i ucide, ca să nu uite lucrul acesta poporul meu, ci fă -i să pribegească, prin puterea Ta, şi doboară -i, Doamne, Scutul nostru!
12 P or el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, sean ellos presos en su soberbia, y por la maldición y mentira que profieren.
Gura lor păcătuieşte la fiecare vorbă, care le iese de pe buze: să se prindă în însăş mîndria lor, căci nu spun decît blesteme şi minciuni:
13 ¡ Acábalos con furor, acábalos, para que no existan más! ¡Sépase que Dios gobierna en Jacob hasta los confines de la tierra! Selah
Nimiceşte -i, în mînia Ta, prăpădeşte -i, ca să nu mai fie! Fă -i să ştie că împărăţeşte Dumnezeu peste Iacov, pînă la marginile pămîntului. -
14 V uelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros y rodeen la ciudad.
Se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte cîni, şi dau ocol cetăţii.
15 A nden ellos errantes para hallar qué comer; y al no saciarse, que pasen la noche quejándose.
Umblă încoace şi încolo după hrană, şi petrec noaptea ne sătui.
16 P ero yo cantaré de tu poder, alabaré de mañana tu misericordia, porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia.
Dar eu voi cînta puterea Ta; disdedimineaţă, voi lăuda bunătatea Ta. Căci Tu eşti un turn de scăpare pentru mine, un loc de adăpost în ziua necazului meu.
17 F ortaleza mía, a ti cantaré, porque eres, Dios, mi refugio, el Dios de mi misericordia.
O, Tăria mea! pe Tine Te voi lăuda, căci Dumnezeu, Dumnezeul meu cel prea bun, este turnul meu de scăpare.