Salmos 59 ~ Псалми 59

picture

1 L íbrame de mis enemigos, Dios mío; ponme a salvo de los que se levantan contra mí.

(По слав. 58). За първия певец, по Не Разорявай. Песен на Давида, когато Саул прати <стражи> да пазят къщата, <в която бе Давид>, за да го убият {1 Цар. 19: 11.}. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; Тури ме на високо от ония, които се повдигат против мене.

2 L íbrame de los que cometen maldad y sálvame de hombres sanguinarios,

Избави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.

3 p orque están acechando mi vida; se han juntado contra mí poderosos, no por falta mía, ni pecado mío, Jehová;

Защото, ето, причакват <за да уловят> душата ми; Силните се събират против мене, Не <за> мое престъпление, Господи, нито <за> мой грях.

4 s in delito mío corren y se preparan. Despierta para venir a mi encuentro, y mira.

Без <да има в мене> вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш, и виж.

5 Y tú, Jehová, Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta y castiga a todas las naciones; no tengas misericordia de todos los que se rebelan con maldad. Selah

Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всичките народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села).

6 V olverán a la tarde, ladrarán como perros y rodearán la ciudad.

Вечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града.

7 D eclaran con su boca; espadas hay en sus labios, pues dicen: «¿Quién oye?»

Ето, те бълват <думи> с устата си; Мечове <има> в устните им, Понеже, <думат те>: Кой слуша?

8 M as tú, Jehová, te reirás de ellos; te burlarás de todas las naciones.

Но, Ти Господи, ще им се присмееш, Ще се поругаеш на всички тия народи.

9 A causa del poder del enemigo esperaré en ti, porque Dios es mi defensa.

О Сило моя, на Тебе ще се надея, Защото Бог ми е крепост.

10 E l Dios de mi misericordia irá delante de mí; Dios hará que vea en mis enemigos mi deseo.

Милостивият мой Бог ще ме предвари; Бог ще ме удостои да видя <повалянето> на ония, които ме причакват.

11 N o los mates, para que mi pueblo no olvide; dispérsalos con tu poder y abátelos, Jehová, escudo nuestro.

Да ги не убиеш, да не би да забравят <това> моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свали ги, Господи, защитниче наш.

12 P or el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, sean ellos presos en su soberbia, y por la maldición y mentira que profieren.

<Поради> греха на устата си, <поради> думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.

13 ¡ Acábalos con furor, acábalos, para que no existan más! ¡Sépase que Dios gobierna en Jacob hasta los confines de la tierra! Selah

Довърши <ги> с гняв, довърши <ги> да ги няма вече, И нека се научат, че Бог господарува в Якова <И> до краищата на земята. (Села).

14 V uelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros y rodeen la ciudad.

Нека се връщат вечер, Нека вият като кучета, и нека обикалят града;

15 A nden ellos errantes para hallar qué comer; y al no saciarse, que pasen la noche quejándose.

Нека се скитат за храна; И ако не се настанят, нека прекарат нощта< ненаситени>.

16 P ero yo cantaré de tu poder, alabaré de mañana tu misericordia, porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia.

А аз ще пея за Твоята сила, Да! на ранина високо ще славословя Твоята милост; Защото Ти си ми станал крепост И прибежище в деня на бедствието ми.

17 F ortaleza mía, a ti cantaré, porque eres, Dios, mi refugio, el Dios de mi misericordia.

О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото <Ти>, Боже, милостиви мой Бог, <Си> крепост моя.