1 D ios, da tus juicios al rey y tu justicia al hijo del rey.
(По слав. 71). <Псалом> за Соломона {Псал. 127, надписът.} Боже, дай Твоето правосъдие на царя, И правдата Си на царския син,
2 É l juzgará a tu pueblo con justicia y a tus afligidos con rectitud.
За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
3 L os montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете <мир> с правда.
4 J uzgará a los afligidos del pueblo, salvará a los hijos del menesteroso y aplastará al opresor.
Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
5 T e temerán mientras duren el sol y la luna, de generación en generación.
Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде <съществува> луната, из родове в родове.
6 D escenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.
Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
7 F lorecerá en sus días justicia y abundancia de paz, hasta que no haya luna.
В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
8 ¡ Dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra!
Той ще владее от море до море, И от Евфрат {Еврейски: Реката.} до краищата на земята.
9 A nte él se postrarán los moradores del desierto, y sus enemigos lamerán el polvo.
Пред него ще коленичат жителите на пустинята; И неприятелите му ще лижат пръстта.
10 L os reyes de Tarsis y de las costas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
11 T odos los reyes se postrarán delante de él; todas las naciones lo servirán.
Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
12 É l librará al menesteroso que clame y al afligido que no tenga quien lo socorra.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния.
13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso; salvará la vida de los pobres.
Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
14 D e engaño y de violencia redimirá sus almas, y ante sus ojos será preciosa la sangre de ellos.
От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
15 V ivirá, y se le dará del oro de Sabá, y se orará por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
16 S erá echado un puñado de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano; los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската <планина>; И <жителите> по градовете ще цъфтят като земната трева.
17 S erá su nombre para siempre; se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; lo llamarán bienaventurado.
Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
18 B endito Jehová Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
19 ¡ Bendito su nombre glorioso para siempre! ¡Toda la tierra sea llena de su gloria! ¡Amén y amén!
И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.