1 D umnezeule, dă judecăţile Tale regelui şi dreptatea Ta fiului regelui!
(По слав. 71). <Псалом> за Соломона {Псал. 127, надписът.} Боже, дай Твоето правосъдие на царя, И правдата Си на царския син,
2 A tunci el va judeca cu dreptate pe poporul Tău şi cu nepărtinire pe sărmanii Tăi.
За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
3 M unţii vor aduce pacea pentru popor şi tot aşa şi dealurile, prin dreptate.
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете <мир> с правда.
4 E l le va face dreptate asupriţilor din popor, îi va izbăvi pe fiii săracilor şi îl va zdrobi pe asupritor.
Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
5 E l va trăi atâta timp cât va fi soare, cât va fi lună, din neam în neam.
Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде <съществува> луната, из родове в родове.
6 E l va fi ca ploaia care coboară peste pământul cosit, ca ploile repezi, picurând pământul.
Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
7 Î n zilele lui, cel drept va înflori şi va fi multă pace, până când nu va mai fi lună.
В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
8 E l va domni de la o mare la alta şi de la râu până la marginile pământului.
Той ще владее от море до море, И от Евфрат {Еврейски: Реката.} до краищата на земята.
9 Î naintea lui se vor pleca triburile pustiei, iar duşmanii lui vor linge ţărâna.
Пред него ще коленичат жителите на пустинята; И неприятелите му ще лижат пръстта.
10 R egi din Tarşiş şi din ostroave se vor întoarce cu daruri; regi din Şeba şi din Seba se vor apropia cu ofrande.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
11 I se vor închina toţi regii, toate popoarele îl vor sluji.
Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
12 C ăci el îl va scăpa pe săracul care strigă şi pe sărmanul lipsit de ajutor.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния.
13 V a avea milă de cel umil şi sărac, şi va scăpa vieţile săracilor.
Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
14 L e va răscumpăra vieţile de la asuprire şi violenţă, căci sângele lor preţuieşte mult pentru el.
От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
15 S ă trăiască! Să i se dea podoabe din aur de Şeba! Fie ca oamenii să se roage pentru el totdeauna şi să-l binecuvânteze în fiecare zi!
И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
16 S ă fie belşug de grâne în ţară, chiar şi pe crestele munţilor! Să freamăte pomii ca cei din Liban, iar oamenii din cetăţi să înflorească la fel ca iarba de pe pământ.
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската <планина>; И <жителите> по градовете ще цъфтят като земната трева.
17 S ă-i rămână numele pe vecie! Să-i dăinuiască numele cât va fi soare! Toate neamurile vor fi binecuvântate prin el şi-l vor numi fericit!
Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
18 B inecuvântat să fie Domnul Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel, Singurul Care poate face minuni!
Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
19 B inecuvântat să-I fie slăvitul Nume în veci! Slava Lui să umple întreg pământul! Amin! Amin!
И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
20 A ici este sfârşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Işai.
Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.