Psalm 72 ~ Псалми 72

picture

1 ( Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,

(По слав. 71). <Псалом> за Соломона {Псал. 127, надписът.} Боже, дай Твоето правосъдие на царя, И правдата Си на царския син,

2 d aß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.

За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.

3 L aß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете <мир> с правда.

4 E r wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.

Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника

5 M an wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.

Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде <съществува> луната, из родове в родове.

6 E r wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.

Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.

7 Z u seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.

8 E r wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.

Той ще владее от море до море, И от Евфрат {Еврейски: Реката.} до краищата на земята.

9 V or ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.

Пред него ще коленичат жителите на пустинята; И неприятелите му ще лижат пръстта.

10 D ie Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.

Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.

11 A lle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.

Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.

12 D enn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния.

13 E r wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.

Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.

14 E r wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.

От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.

15 E r wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.

И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.

16 A uf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.

Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската <планина>; И <жителите> по градовете ще цъфтят като земната трева.

17 S ein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.

Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.

18 G elobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;

Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;

19 u nd gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.

И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.

20 E in Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.