Psalm 36 ~ Псалми 36

picture

1 ( Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen.) Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.

(По слав. 35). За първия певец. <Псалом> на Господния слуга Давида. Беззаконието на нечестивия свидетелствува {Еврейски: Говори.} на вътрешното ми сърце, Че пред очите му няма страх от Бога.

2 S ie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem.

Защото той се лъже в своите си очи. Че беззаконието му няма да се открие и да се намрази,

3 A lle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;

Думите на устата му са беззаконие и измама; Той не иска да бъде разумен за да прави добро.

4 s ondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.

Беззаконие измислюва на леглото си; Застава на недобър път; злото не мрази.

5 H ERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

Господи, Твоето милосърдие <стига> до небето, Верността Ти до облаците;

6 D eine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.

Правдата Ти е като великолепните планини; Съдбите Ти са бездна голяма; Ти, Господи, запазваш човеци и животни.

7 W ie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!

Колко е скъпоценно Твоето милосърдие, Боже! Затова човешките чада прибягват под покрова на крилата Ти.

8 S ie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wonne als mit einem Strom.

Ще се напояват от най-доброто {Еврейски: Тлъстината.} на дома Ти. И от ръката на Твоите сладости ще им дадеш да пият.

9 D enn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.

Защото у Тебе е изворът на живота, В Твоята светлина ще видим светлина.

10 B reite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.

Простирай милосърдието Си към ония, които Те познават, И правдата Си към ония, които са с право сърце.

11 L aß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;

Нека не дойде против мене ногата на горделивите, Нито ръката на нечестивите да ме поклати.

12 s ondern laß sie, die Übeltäter, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mögen.

Там паднаха ония, които вършат беззаконие; Повалиха се и не ще могат да станат.