Psalm 26 ~ Псалми 26

picture

1 ( Ein Psalm Davids.) HERR, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN; darum werde ich nicht fallen.

(По слав. 25). Давидов <псалом>. Съди ме, Господи, защото съм ходил в незлобието си, Уповавал съм на Господа без да се поколебая.

2 P rüfe mich, HERR, und versuche mich; läutere meine Nieren und mein Herz.

Изследвай ме, Господи, и изпитвай ме, Опитай вътрешностите ми и сърцето ми.

3 D enn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.

Защото Твоето милосърдие е пред очите ми. И аз съм ходил в истината Ти.

4 I ch sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen.

Не съм сядал с човеци измамници, И с лицемерци няма да отида.

5 I ch hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.

Мразя събранието на злосторниците, И с нечестивите няма да седна.

6 I ch wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,

Ще измия в невинност ръцете си; Така ще обиколя олтара Ти, Господи,

7 d a man hört die Stimme des Dankens, und da man predigt alle deine Wunder.

За да възглася с глас на хваление, И да разкажа всичките Твои чудесни дела.

8 H ERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt.

Господи, любя местопребиванието на Твоя дом, И мястото на скинията на славата Ти.

9 R affe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen,

Да не отнемеш душата ми заедно с грешните, Нито живота ми заедно с мъже кръвопийци;

10 w elche mit böser Tücke umgehen und nehmen gern Geschenke.

В чиито ръце има злодеяние, И десницата им е пълна с подкупи.

11 I ch aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!

А пък аз ще ходя в незлобието си; Изкупи ме и смили се за мене.

12 M ein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.

Ногата ми стои на равно място; В събранията ще благославям Господа.