Psalm 143 ~ Псалми 143

picture

1 ( Ein Psalm Davids.) HERR, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen, erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen

(По слав. 142). Давидов псалом. Господи, послушай молитвата ми, дай ухо на молбите ми; Отговори ми според верността Си <и> според правдата Си.

2 u nd gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.

И не влизай в съд със слугата Си; Защото пред Тебе няма да се оправдае ни един жив <човек>.

3 D enn der Feind verfolgt meine Seele und schlägt mein Leben zu Boden; er legt mich ins Finstere wie die, so längst tot sind.

Защото неприятелят подгони душата ми, Удари о земята живота ми, Турил ме е да живея в тъмни места, Както ония, които <са> отдавна умрели.

4 U nd mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.

Затова духът ми до дън изнемогва в мене, Сърцето ми е съвсем усамотено.

5 I ch gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände.

Спомням си древните дни, Размишлявам за всичките Твои дела, Поучавам се в творенията на ръцете Ти.

6 I ch breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (Sela.)

Простирам ръцете си към Тебе; Душата ми <жадува> за Тебе като безводна земя. (Села).

7 H ERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren.

Скоро ме послушай, Господи; духът ми чезне; Не скривай лицето Си от мене, Да не би да се уподобя на ония, които слизат в рова.

8 L aß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir.

Дай ми да чуя рано <гласа на> милосърдието Ти, Защото на Тебе уповавам; Дай ми да зная пътя, по който трябва да ходя, Защото към Тебе издигам душата си.

9 E rrette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht.

Избави ме, Господи, от неприятелите ми; Към Тебе прибягвам, за да ме скриеш.

10 L ehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.

Научи ме да изпълнявам волята Ти, защото Ти си мой Бог; Благият Твой Дух нека ме води в земята на правдата.

11 H ERR, erquicke mich um deines Namens willen; führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen

Господи, съживи ме заради името Си; Според правдата Си изведи душата ми из утеснение.

12 u nd verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.

И според милосърдието Си отсечи неприятелите ми, И погуби всички, които притесняват душата ми, Защото аз съм Твой слуга.