Psalm 33 ~ Псалми 33

picture

1 F reuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.

(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.

2 D anket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.

Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десетострунен псалтир.

3 S inget ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.

Пейте Му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.

4 D enn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.

Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са <извършени> с вярност.

5 E r liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.

Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.

6 D er Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.

Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.

7 E r hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.

Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.

8 A lle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.

Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всичките жители на вселената.

9 D enn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.

Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.

10 D er HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.

Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.

11 A ber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.

Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.

12 W ohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!

Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.

13 D er HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.

Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;

14 V on seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.

От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -

15 E r lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.

Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им работи.

16 E inem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.

Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен <мъж> не се отървава чрез голямо юначество.

17 R osse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.

Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави <никого>.

18 S iehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,

Ето, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,

19 d aß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.

За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.

20 U nsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.

Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

21 D enn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.

Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповахме.

22 D eine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.

Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас Според както сме се надявали на Тебе.