Salmos 33 ~ Псалми 33

picture

1 U stedes los justos, ¡alégrense en el Señor! ¡Hermosa es la alabanza de los hombres íntegros!

(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.

2 ¡ Aclamen al Señor con arpas! ¡Alábenlo al son del salterio y del decacordio!

Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десетострунен псалтир.

3 ¡ Canten al Señor un cántico nuevo! ¡Canten y toquen bien y con regocijo!

Пейте Му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.

4 C iertamente, la palabra del Señor es recta; todo lo hace con fidelidad.

Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са <извършени> с вярност.

5 E l Señor ama la justicia y el derecho; la tierra está llena de su misericordia.

Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.

6 C on su palabra, el Señor hizo los cielos; todo lo creado lo hizo con un soplo de su boca.

Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.

7 E l Señor junta el agua del mar en una vasija, y pone en un depósito las profundidades del mar.

Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.

8 ¡ Que toda la tierra tema al Señor! ¡Que le teman todos los habitantes del mundo!

Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всичките жители на вселената.

9 E l Señor habló, y todo fue creado; el Señor ordenó, y todo apareció.

Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.

10 E l Señor anula los planes de las naciones; frustra las maquinaciones de los pueblos.

Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.

11 P ero los planes y pensamientos del Señor permanecen por todas las generaciones.

Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.

12 D ichosa la nación cuyo Dios es el Señor, ¡el pueblo que él escogió como su propiedad!

Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.

13 E l Señor observa desde los cielos; desde allí vigila a toda la humanidad.

Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;

14 D esde el lugar de su residencia contempla a todos los habitantes de la tierra.

От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -

15 E l Señor formó el corazón de todos ellos, y pondera atentamente todos sus hechos.

Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им работи.

16 E l rey no se salva por tener un gran ejército, ni se escapa el valiente por tener mucha fuerza.

Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен <мъж> не се отървава чрез голямо юначество.

17 N ingún caballo es garantía de salvación; y aunque tiene mucha fuerza, no salva a nadie.

Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави <никого>.

18 E l Señor mira atentamente a quienes le temen, a quienes confían en su misericordia,

Ето, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,

19 p ara librarlos de la muerte y darles vida en tiempos de escasez.

За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.

20 C on el alma esperamos en el Señor, pues él es nuestra ayuda y nuestro escudo.

Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

21 P or él se alegra nuestro corazón; confiamos en su santo nombre.

Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповахме.

22 S eñor, sea tu misericordia sobre nosotros, tal y como lo esperamos de ti.

Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас Според както сме се надявали на Тебе.