1 ¿ Por qué se rebelan los pueblos? ¿Por qué conspiran las naciones?
Защо се разоряват народите, И племената намислюват суета?
2 L os reyes de la tierra hacen alianzas; los caudillos se declaran en contra del Señor y de su Mesías. Y dicen:
Опълчват се земните царе, И управниците се наговарят заедно, Против Господа и против Неговия Помазаник, <като> казват:
3 « ¡Vamos a quitarnos sus cadenas! ¡Vamos a librarnos de sus ataduras!»
Нека разкъсаме връзките им, И нека отхвърлим от себе си въжетата им.
4 E l que reina en los cielos se ríe; el Señor se burla de ellos.
Тоя, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще им се поругае.
5 P ero ya enfurecido, les habla, y con su enojo los deja turbados.
Тогава ще им продума в гнева Си, И в тежкото Си негодувание ще ги смути, <казвайки:>
6 « Ya he establecido a mi rey sobre el monte Sión, mi lugar santo.»
Но Аз поставих Царя Си На Сион, светия Мой хълм.
7 Y o daré a conocer el decreto que el Señor me ha comunicado: «Tú eres mi hijo. En este día te he engendrado.
Аз ще изявя постановлението; Господ ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес те родих.
8 P ídeme que te dé las naciones como herencia, y tuyos serán los confines de la tierra.
Поискай от Мене и Аз ще <ти> дам народите за твое наследство, И земните краища за твое притежание.
9 S ometerás a las naciones con cetro de hierro, y las destrozarás como a vasijas de barro.»
Ще ги съкрушиш с желязна тояга, Ще ги строшиш като грънчарски съд.
10 U stedes, los reyes: ¡sean prudentes! Y ustedes, los jueces: ¡admitan la corrección!
Сега, прочее, вразумете се, о царе; Научете се, земни съдии.
11 S irvan al Señor con reverencia y ríndanle culto con temor reverente.
Слугувайте на Господа със страх, И радвайте се с трепет.
12 R índanse a los pies de su Hijo, no sea que él se enoje y ustedes perezcan, pues su enojo se enciende de repente. ¡Bienaventurados son los que en él confían!
Целувайте Избраника, за да се не разгневи, Та погинете в пътя; Защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.