1 W arum toben die Heiden, und die Völker reden so vergeblich?
Защо се разоряват народите, И племената намислюват суета?
2 D ie Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:
Опълчват се земните царе, И управниците се наговарят заедно, Против Господа и против Неговия Помазаник, <като> казват:
3 " Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!"
Нека разкъсаме връзките им, И нека отхвърлим от себе си въжетата им.
4 A ber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der HERR spottet ihrer.
Тоя, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще им се поругае.
5 E r wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
Тогава ще им продума в гнева Си, И в тежкото Си негодувание ще ги смути, <казвайки:>
6 " Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion."
Но Аз поставих Царя Си На Сион, светия Мой хълм.
7 I ch will von der Weisheit predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeuget:
Аз ще изявя постановлението; Господ ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес те родих.
8 h eische von mir, so will ich dir Heiden zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum.
Поискай от Мене и Аз ще <ти> дам народите за твое наследство, И земните краища за твое притежание.
9 D u sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen."
Ще ги съкрушиш с желязна тояга, Ще ги строшиш като грънчарски съд.
10 S o lasset euch nun weisen, ihr Könige, und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
Сега, прочее, вразумете се, о царе; Научете се, земни съдии.
11 D ient dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern!
Слугувайте на Господа със страх, И радвайте се с трепет.
12 K üßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen!
Целувайте Избраника, за да се не разгневи, Та погинете в пътя; Защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.