1 ( Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen.) Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
(По слав. 75). За първия певец, върху струнни инструменти, Асафов псалом. Песен. Познат е Бог в Юда; В Израил е велико името Му.
2 Z u Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.
В Салим е скинията Му, И обиталището Му е в Сион.
3 D aselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.)
Там Той строши лъскавите стрели на лъка. Щита и меча, и битката. (Села),
4 D u bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
Светъл се явяваш, о Славни, От хълмовете с користите.
5 D ie Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
Твърдосърдечните бидоха обрани, заспаха във <вечния> си сън; И никой от яките мъже не намери ръцете си.
6 V on deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.
От Твоето мъмрене, Боже Яковов, Паднаха в дълбок сън и колесници и коне.
7 D u bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
Ти, самий Ти, си страшен; И кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш?
8 W enn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
Направил си да се чуе от небето присъда; Земята се убоя и утихна
9 w enn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)
Когато Бог стана да съди, За да спаси всичките кротки на земята. (Села).
10 W enn Menschen wider dich wüten, so legst du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.
Наистина човешката ярост ще се обърне в хвала на Тебе; С остатъкът от яростта ще се опашеш,
11 G elobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,
Обричайте се и изпълнявайте <обреците си> на Господа вашия Бог; Всички, които са около Него, нека принасят дарове на Достопочитаемия.
12 d er den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.
Той снишава гордостта на князете, Страшен е за земните царе.