1 ( Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen.) Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
(По слав. 75.) За първия певец, на струнни инструменти, Асафов псалом. Песен. Познат е Бог в Юдея; в Израел е велико името Му.
2 Z u Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.
В Салим е скинията Му и обиталището Му е в Сион.
3 D aselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.)
Там Той строши лъскавите стрели на лъка, щита и меча, и битката. (Села.)
4 D u bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
Светъл се явяваш, о Славни, от хълмовете с плячка.
5 D ie Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
Коравосърдечните бяха обрани, заспаха във вечния си сън; и никой от яките мъже не намери ръцете си.
6 V on deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.
От Твоето мъмрене, Боже Яковов, паднаха в дълбок сън и колесници, и коне.
7 D u bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
Ти, самият Ти си страшен; и кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш?
8 W enn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
Направил си да се чуе от небето присъда; земята се убоя и утихна,
9 w enn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)
когато Бог стана да съди, за да спаси всички кротки на земята. (Села.)
10 W enn Menschen wider dich wüten, so legst du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.
Наистина човешката ярост ще се превърне в хвала към Тебе; с остатъка от яростта ще се опашеш.
11 G elobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,
Обричайте се и изпълнявайте оброците си на Господа, вашия Бог; всички, които са около Него, нека принасят дарове на Достопочитаемия.
12 d er den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.
Той снишава гордостта на князете, страшен е за земните царе.