1 ( Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen.) Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
In Judah is God known: his name is great in Israel.
2 Z u Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.
In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
3 D aselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.)
There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
4 D u bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
5 D ie Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
6 V on deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
7 D u bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
8 W enn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
9 w enn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)
when God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
10 W enn Menschen wider dich wüten, so legst du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.
Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
11 G elobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,
Vow, and pay unto the Lord your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
12 d er den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.
He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.