2 Chronik 11 ~ 2 Chronicles 11

picture

1 U nd da Rehabeam gen Jerusalem kam, versammelte er das ganze Haus Juda und Benjamin, hunderundachtzigtausend junger Mannschaft, die streitbar waren, wider Israel zu streiten, daß sie das Königreich wieder an Rehabeam brächten.

And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.

2 A ber das Wort des HERRN kam zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach:

But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,

3 S age Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Juda's, und dem ganzen Israel, das in Juda und Benjamin ist, und sprich:

Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,

4 S o spricht der HERR: Ihr sollt nicht hinaufziehen noch wider eure Brüder streiten; ein jeglicher gehe wieder heim; denn das ist von mir geschehen. Sie gehorchten dem HERRN und ließen ab von dem Zug wider Jerobeam.

Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the Lord, and returned from going against Jeroboam.

5 R ehabeam aber wohnte zu Jerusalem und baute Städte zu Festungen in Juda,

And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.

6 n ämlich: Bethlehem, Etam, Thekoa,

He built even Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,

7 B eth-Zur, Socho, Adullam,

and Beth-zur, and Shoco, and Adullam,

8 G ath, Maresa, Siph,

and Gath, and Mareshah, and Ziph,

9 A doraim, Lachis, Aseka,

and Adoraim, and Lachish, and Azekah,

10 Z ora, Ajalon und Hebron, welche waren die festen Städte in Juda und Benjamin;

and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities.

11 u nd machte sie stark und setzte Fürsten darein und Vorrat von Speise, Öl und Wein.

And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.

12 U nd in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr stark. Juda und Benjamin waren unter ihm.

And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.

13 A uch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus ganz Israel und allem Gebiet;

And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.

14 d enn die Leviten verließen ihre Vorstädte und Habe und kamen zu Juda gen Jerusalem. Denn Jerobeam und seine Söhne verstießen sie, daß sie vor dem HERRN nicht des Priesteramtes pflegen konnten.

For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest’s office unto the Lord:

15 E r stiftete sich aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ.

and he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

16 U nd nach ihnen kamen aus allen Stämmen Israels, die ihr Herz gaben, daß sie nach dem HERRN, dem Gott Israels, fragten, gen Jerusalem, daß sie opferten dem HERRN, dem Gott ihrer Väter.

And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the Lord God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the Lord God of their fathers.

17 U nd stärkten also das Königreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten in den Wegen Davids und Salomos drei Jahre.

So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.

18 U nd Rehabeam nahm Mahalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.

And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;

19 D ie gebar ihm diese Söhne: Jeus, Semarja und Saham.

which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.

20 N ach der nahm er Maacha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Atthai, Sisa und Selomith.

And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.

21 A ber Rehabeam hatte Maacha, die Tochter Absaloms, lieber denn alle seine Weiber und Kebsweiber; denn er hatte achtzehn Weiber und sechzig Kebsweiber und zeugte achtundzwanzig Söhne und sechzig Töchter.

And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)

22 U nd Rehabeam setzte Abia, den Sohn Maachas, zum Haupt und Fürsten unter seinen Brüdern; denn er gedachte ihn zum König zu machen.

And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.

23 U nd er handelte klüglich und verteilte alle seine Söhne in die Lande Juda und Benjamin in alle festen Städte, und er gab ihnen Nahrung die Menge und nahm ihnen viele Weiber.

And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.