1 E in weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
A wise son heareth his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 D ie Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 W er seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 D er Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 D er Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 D ie Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 M ancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
8 M it Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
The ransom of a man’s life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 D as Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 U nter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
11 R eichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 D ie Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 W er das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 D ie Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 F eine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
16 E in Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
17 E in gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 W er Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 W enn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 W er mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 U nglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 D er Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 E s ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 W er seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 D er Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.