Fjalët e urta 13 ~ Proverbs 13

picture

1 N jë bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.

A wise son heareth his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.

2 N ga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.

A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.

3 K ush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.

He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.

4 S hpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.

The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.

5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.

A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

6 D rejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.

Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

7 K a nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.

There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.

8 P asuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.

The ransom of a man’s life are his riches: but the poor heareth not rebuke.

9 D rita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.

The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.

10 N ga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.

Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.

11 P asuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.

Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.

12 P ritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.

Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.

13 A i që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.

Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.

14 M ësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.

The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.

15 G jykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.

Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.

16 Ç do njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.

Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.

17 L ajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.

A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.

18 M jerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.

Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.

19 D ëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.

The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

20 K ush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.

He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.

21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.

Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.

22 N jeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.

A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.

23 A ra e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.

Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.

24 K ush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.

He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.

25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.

The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.