Fjalët e urta 13 ~ Sprueche 13

picture

1 N jë bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.

Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.

2 N ga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.

Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.

3 K ush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.

Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.

4 S hpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.

Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.

5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.

Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.

6 D rejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.

Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.

7 K a nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.

Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.

8 P asuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.

Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.

9 D rita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.

Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.

10 N ga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.

Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.

11 P asuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.

Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.

12 P ritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.

Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.

13 A i që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.

Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.

14 M ësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.

Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.

15 G jykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.

Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.

16 Ç do njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.

Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.

17 L ajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.

Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.

18 M jerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.

Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.

19 D ëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.

Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.

20 K ush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.

Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.

21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.

Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.

22 N jeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.

Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.

23 A ra e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.

Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.

24 K ush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.

Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.

25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.

Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.