Fjalët e urta 2 ~ Sprueche 2

picture

1 B iri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,

Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,

2 d uke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;

daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;

3 p o, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,

ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;

4 n ë rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,

so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:

5 a tëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.

alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.

6 S epse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.

Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.

7 A i mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri

Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen

8 p ër të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.

und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.

9 A tëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.

Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.

10 K ur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,

Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;

11 t ë menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,

guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,

12 p ër të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,

daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,

13 n ga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,

die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,

14 q ë gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,

die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,

15 s htigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,

welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;

16 p ër të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,

daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt

17 q ë ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.

und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes

18 S epse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.

(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;

19 A snjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.

alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);

20 K ështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.

auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.

21 S epse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;

Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;

22 p or të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.

aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.