1 B iri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 d uke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 p o, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto;
4 n ë rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 a tëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
então você entenderá o que é temer o Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 S epse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 A i mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 p ër të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 A tëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 K ur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 t ë menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 p ër të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 n ga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
que abandonam as veredas retas para andarem por caminhos de trevas,
14 q ë gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
têm prazer em fazer o mal, exultam com a maldade dos perversos,
15 s htigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
andam por veredas tortuosas e no caminho se extraviam.
16 p ër të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 q ë ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 S epse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
A mulher imoral se dirige para a morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 A snjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Os que a procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 K ështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 S epse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 p or të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.