Fjalët e urta 2 ~ Proverbs 2

picture

1 B iri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,

My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,

2 d uke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;

To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,

3 p o, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,

For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,

4 n ë rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,

If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,

5 a tëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.

Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.

6 S epse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.

For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.

7 A i mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri

Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.

8 p ër të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.

To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.

9 A tëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.

Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness -- every good path.

10 K ur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,

For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,

11 t ë menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,

Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,

12 p ër të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,

To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,

13 n ga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,

Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,

14 q ë gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,

Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,

15 s htigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,

Whose paths crooked, Yea, they are perverted in their ways.

16 p ër të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,

To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,

17 q ë ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.

Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.

18 S epse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.

For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.

19 A snjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.

None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.

20 K ështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.

That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.

21 S epse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;

For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,

22 p or të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.

And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!