Sprueche 2 ~ Proverbs 2

picture

1 M ein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,

My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,

2 d aß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;

To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,

3 j a, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;

For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,

4 s o du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:

If thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,

5 a lsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.

Then understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.

6 D enn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.

For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.

7 E r läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen

Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.

8 u nd behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.

To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.

9 A lsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.

Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness -- every good path.

10 D enn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;

For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,

11 g uter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,

Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,

12 d aß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,

To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,

13 d ie da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,

Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,

14 d ie sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,

Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,

15 w elche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;

Whose paths crooked, Yea, they are perverted in their ways.

16 d aß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt

To deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,

17 u nd verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes

Who is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.

18 ( denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;

For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.

19 a lle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);

None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.

20 a uf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.

That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.

21 D enn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;

For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,

22 a ber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!