Psalm 55 ~ Psalm 55

picture

1 ( Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel.) Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.

To the Overseer with stringed instruments. -- An instruction, by David. Give ear, O God, my prayer, And hide not from my supplication.

2 M erke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,

Attend to me, and answer me, I mourn in my meditation, and make a noise,

3 d aß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.

Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.

4 M ein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.

My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.

5 F urcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.

Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.

6 I ch sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!

And I say, `Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,

7 S iehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela.)

Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. Selah.

8 I ch wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.

I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.

9 M ache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.

Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.

10 S olches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.

By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness in its midst,

11 S chadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.

Mischiefs in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.

12 W enn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.

For an enemy reproacheth me not, or I bear, He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.

13 D u aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,

But thou, a man -- as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.

14 d ie wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.

When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.

15 D er Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.

Desolations upon them, They go down Sheol -- alive, For wickedness in their dwelling, in their midst.

16 I ch aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.

I -- to God I call, and Jehovah saveth me.

17 D es Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.

Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,

18 E r erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.

He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.

19 G ott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela.) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.

God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. Selah. Because they have no changes, and fear not God,

20 S ie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.

He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.

21 I hr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.

Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart war! Softer have been his words than oil, And they drawn.

22 W irf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.

Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.

23 A ber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.

And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I -- I do trust in Thee!