1 Mose 5 ~ Genesis 5

picture

1 D ies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;

This an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;

2 u nd schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.

a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.

3 U nd Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth

And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.

4 u nd lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.

5 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.

And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.

6 S eth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos

And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.

7 u nd lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.

8 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.

And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.

9 E nos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan

And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.

10 u nd lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.

11 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.

And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.

12 K enan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel

And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.

13 u nd lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.

14 d aß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.

And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.

15 M ahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared

And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.

16 u nd lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.

17 d aß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.

And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.

18 J ared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch

And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.

19 u nd er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.

20 d aß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.

And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.

21 H enoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.

And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.

22 U nd nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.

23 d aß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.

And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.

24 U nd dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.

And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.

25 M ethusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech

And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.

26 u nd lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.

27 d aß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.

And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.

28 L amech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn

And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,

29 u nd hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.

and calleth his name Noah, saying, `This doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'

30 D arnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.

31 d aß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.

And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.

32 N oah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.

And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.