Nehemia 12 ~ Nehemiah 12

picture

1 D ies sind die Priester und die Leviten, die mit Serubabel, dem Sohn Sealthiels, und mit Jesua heraufzogen: Seraja, Jeremia, Esra,

And these the priests and the Levites who came up with Zerubbabel son of Shealtiel, and Jeshua; Seraiah, Jeremiah, Ezra,

2 A marja, Malluch, Hattus,

Amariah, Malluch, Hattush,

3 S echanja, Rehum, Meremoth,

Shechaniah, Rehum, Meremoth,

4 I ddo, Ginthoi, Abia,

Iddo, Ginnethoi, Abijah,

5 M ijamin, Maadja, Bilga,

Miamin, Maadiah, Bilgah,

6 S emaja, Jojarib, Jedaja,

Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,

7 S allu, Amok, Hilkia und Jedaja. Dies waren die Häupter unter den Priestern und ihren Brüdern zu den Zeiten Jesuas.

Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah; these heads of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.

8 D ie Leviten aber waren diese: Jesua, Binnui, Kadmiel, Serebja, Juda und Matthanja, der hatte das Dankamt mit seinen Brüdern;

And the Levites Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, Mattaniah, he over the thanksgiving, and his brethren,

9 B akbukja und Unni, ihre Brüder, waren ihnen gegenüber zum Dienst.

and Bakbukiah and Unni, their brethren, over-against them in charges.

10 J esua zeugte Jojakim, Jojakim zeugte Eljasib, Eljasib zeugte Jojada,

And Jeshua hath begotten Joiakim, and Joiakim hath begotten Eliashib, and Eliashib hath begotten Joiada,

11 J ojada zeugte Jonathan, Jonathan zeugte Jaddua.

and Joiada hath begotten Jonathan, and Jonathan hath begotten Jaddua.

12 U nd zu den Zeiten Jojakims waren diese Oberste der Vaterhäuser unter den Priestern: nämlich von Seraja war Meraja, von Jeremia war Hananja,

And in the days of Joiakim have been priests, heads of the fathers; of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;

13 v on Esra war Mesullam, von Amarja war Johanan,

of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;

14 v on Malluch war Jonathan, von Sebanja war Joseph,

of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;

15 v on Harim war Adna, von Merajoth war Helkai,

of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;

16 v on Iddo war Sacharja, von Ginthon war Mesullam,

of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;

17 v on Abia war Sichri, von Minjamin-Moadja war Piltai,

of Abijah, Zichri; of Miniamin; of Moadiah, Piltai;

18 v on Bilga war Sammua, von Semaja war Jonathan,

of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;

19 v on Jojarib war Matthnai, von Jedaja war Usi,

and of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;

20 v on Sallai war Kallai, von Amok war Eber,

of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;

21 v on Hilkia war Hasabja, von Jedaja war Nathanael.

of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.

22 U nd zu den Zeiten Eljasibs, Jojadas, Johanans und Jadduas wurden die Obersten der Vaterhäuser unter den Leviten aufgeschrieben und die Priester, unter dem Königreich des Darius, des Persers.

The Levites, in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, are written, heads of fathers, and of the priests, in the kingdom of Darius the Persian.

23 E s wurden aber die Kinder Levi, die Obersten der Vaterhäuser, aufgeschrieben in der Chronik bis zur Zeit Johanans, des Sohnes Eljasibs.

Sons of Levi, heads of the fathers, are written on the book of the Chronicles even till the days of Johanan son of Eliashib;

24 U nd dies waren die Obersten unter den Leviten: Hasabja, Serebja und Jesua, der Sohn Kadmiels; und ihre Brüder neben ihnen, verordnet, zu loben und zu danken, wie es David, der Mann Gottes, geboten hatte, eine Ordnung um die andere,

and heads of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel, and their brethren, over-against them, to give praise, to give thanks, by command of David the man of God, charge over-against charge.

25 w aren Matthanja, Bakbukja, Obadja. Aber Mesullam, Talmon und Akkub, die Torhüter, hatten die Hut an den Vorratskammern der Tore.

Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, gatekeepers, keeping charge in the gatherings of the gates.

26 D iese waren zu den Zeiten Jojakims, des Sohnes Jesuas, des Sohnes Jozadaks, und zu den Zeiten Nehemias, des Landpflegers, und des Priesters Esra, des Schriftgelehrten.

These in the days of Joiakim son of Jeshua, son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.

27 U nd bei der Einweihung der Mauer zu Jerusalem suchte man die Leviten aus allen ihren Orten, daß man sie gen Jerusalem brächte, zu halten Einweihung in Freuden, mit Danken, mit Singen, mit Zimbeln, Psalter und Harfen.

And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them in to Jerusalem, to make the dedication even with gladness, and with thanksgivings, and with singing, cymbals, psalteries, and with harps;

28 U nd es versammelten sich die Kinder der Sänger von der Gegend um Jerusalem her und von den Höfen der Netophathiter

and sons of the singers are gathered together even from the circuit round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi,

29 u nd von Beth-Gilgal und von den Äckern zu Geba und Asmaveth; denn die Sänger hatten sich Höfe gebaut um Jerusalem her.

and from the house of Gilgal, and from fields of Geba and Azmaveth, for villages have the singers built for themselves round about Jerusalem;

30 U nd die Priester und Leviten reinigten sich und reinigten das Volk, die Tore und die Mauer.

and the priests and the Levites are cleansed, and they cleanse the people, and the gates, and the wall.

31 U nd ich ließ die Fürsten Juda's oben auf die Mauer steigen und bestellte zwei große Dankchöre. Die einen gingen hin zur Rechten oben auf der Mauer zum Misttor hin,

And I bring up the heads of Judah upon the wall, and appoint two great thanksgiving companies and processions. At the right, on the wall, to the dung-gate;

32 u nd ihnen ging nach Hosaja und die Hälfte der Fürsten Juda's

and after them goeth Hoshaiah, and half of the heads of Judah,

33 u nd Asarja, Esra, Mesullam,

and Azariah, Ezra, and Meshullam,

34 J uda, Benjamin, Semaja und Jeremia

Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah;

35 u nd etliche der Priester-Kinder mit Drommeten, dazu Sacharja, der Sohn Jonathans, des Sohnes Semajas, des Sohnes Matthanjas, des Sohnes Michajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asaphs,

and of the sons of the priests with trumpets, Zechariah son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Michaiah, son of Zaccur, son of Asaph,

36 u nd seine Brüder: Semaja, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nathanael und Juda, Hanani, mit den Saitenspielen Davids, des Mannes Gottes, Esra aber, der Schriftgelehrte, vor ihnen her.

and his brethren Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with instruments of song of David the man of God, and Ezra the scribe before them;

37 U nd zogen zum Brunnentor hin und gingen stracks vor sich auf den Stufen zur Stadt Davids, die Mauer hinauf zu dem Hause Davids hinan und bis an das Wassertor gegen Morgen.

and by the gate of the fountain and over-against them, they have gone up by the steps of the city of David, at the going up of the wall beyond the house of David, and unto the water-gate eastward.

38 D er andere Dankchor ging ihnen gegenüber, und ich ihm nach und die Hälfte des Volks, oben auf der Mauer zum Ofenturm hinan und bis an die breite Mauer

And the second thanksgiving company that is going over-against, and I after it, and half of the people on the wall from beyond the tower of the furnaces and unto the broad wall,

39 u nd zum Tor Ephraim hinan und zum alten Tor und zum Fischtor und zum Turm Hananeel und zum Turm Mea bis an das Schaftor, und blieben stehen im Kerkertor.

and from beyond the gate of Ephraim, and by the old-gate, and by the fish-gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, and unto the sheep-gate -- and they have stood at the prison-gate.

40 U nd standen also die zwei Dankchöre am Hause Gottes, und ich und die Hälfte der Obersten mit mir,

And the two thanksgiving companies stand in the house of God, and I and half of the prefects with me,

41 u nd die Priester, nämlich Eljakim, Maaseja, Minjamin, Michaja, Eljoenai, Sacharja, Hananja mit Drommeten,

and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, Hananiah, with trumpets,

42 u nd Maaseja, Semaja, Eleasar, Usi, Johanan, Malchia, Elam und Eser. Und die Sänger sangen laut, und Jisrahja war der Vorsteher.

and Masseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer, and the singers sound, and Jezrahiah the inspector;

43 U nd es wurden desselben Tages große Opfer geopfert, und sie waren fröhlich; denn Gott hatte ihnen eine große Freude gemacht, daß sich auch die Weiber und Kinder freuten, und man hörte die Freude Jerusalems ferne.

and they sacrifice on that day great sacrifices and rejoice, for God hath made them rejoice great joy, and also, the women and the children have rejoiced, and the joy of Jerusalem is heard -- unto a distance.

44 Z u der Zeit wurden verordnet Männer über die Vorratskammern, darin die Heben, Erstlinge und Zehnten waren, daß sie sammeln sollten von den Äckern um die Städte her, auszuteilen nach dem Gesetz für die Priester und Leviten; denn Juda hatte eine Freude an den Priestern und Leviten, daß sie standen

And certain are appointed on that day over the chambers for treasures, for heave-offerings, for first-fruits, and for tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for priests, and for Levites, for the joy of Judah over the priests, and over the Levites, who are standing up.

45 u nd warteten des Dienstes ihres Gottes und des Dienstes der Reinigung. Und die Sänger und Torhüter standen nach dem Gebot Davids und seines Sohnes Salomo;

And the singers and the gatekeepers keep the charge of their God, even the charge of the cleansing -- according to the command of David Solomon his son,

46 d enn vormals, zu den Zeiten Davids und Asaphs, wurden gestiftet die obersten Sänger und Loblieder und Dank zu Gott.

for in the days of David and Asaph of old heads of the singers, and a song of praise and thanksgiving to God.

47 A ber ganz Israel gab den Sängern und Torhütern Teile zu den Zeiten Serubabels und Nehemias, einen jeglichen Tag sein Teil; und sie gaben Geheiligtes für die Leviten, die Leviten aber gaben Geheiligtes für die Kinder Aaron.

And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, are giving the portions of the singers, and of the gatekeepers, the matter of a day in its day, and are sanctifying to the Levites, and the Levites are sanctifying to the sons of Aaron.