1 D ies sind die Priester und die Leviten, die mit Serubabel, dem Sohn Sealthiels, und mit Jesua heraufzogen: Seraja, Jeremia, Esra,
And these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
2 A marja, Malluch, Hattus,
Amariah, Malluch, Hattush,
3 S echanja, Rehum, Meremoth,
Shechaniah, Rehum, Meremoth,
4 I ddo, Ginthoi, Abia,
Iddo, Ginnethoi, Abijah,
5 M ijamin, Maadja, Bilga,
Mijamin, Maadiah, Bilgah,
6 S emaja, Jojarib, Jedaja,
Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
7 S allu, Amok, Hilkia und Jedaja. Dies waren die Häupter unter den Priestern und ihren Brüdern zu den Zeiten Jesuas.
Sallu, Amok, Hilkijah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
8 D ie Leviten aber waren diese: Jesua, Binnui, Kadmiel, Serebja, Juda und Matthanja, der hatte das Dankamt mit seinen Brüdern;
And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, Mattaniah, over the thanksgiving, he and his brethren;
9 B akbukja und Unni, ihre Brüder, waren ihnen gegenüber zum Dienst.
and Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them as watches.
10 J esua zeugte Jojakim, Jojakim zeugte Eljasib, Eljasib zeugte Jojada,
And Jeshua begot Joiakim, and Joiakim begot Eliashib, and Eliashib begot Joiada,
11 J ojada zeugte Jonathan, Jonathan zeugte Jaddua.
and Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
12 U nd zu den Zeiten Jojakims waren diese Oberste der Vaterhäuser unter den Priestern: nämlich von Seraja war Meraja, von Jeremia war Hananja,
And in the days of Joiakim were priests, chief fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
13 v on Esra war Mesullam, von Amarja war Johanan,
of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
14 v on Malluch war Jonathan, von Sebanja war Joseph,
of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
15 v on Harim war Adna, von Merajoth war Helkai,
of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
16 v on Iddo war Sacharja, von Ginthon war Mesullam,
of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
17 v on Abia war Sichri, von Minjamin-Moadja war Piltai,
of Abijah, Zichri; of Miniamin Moadiah, Piltai;
18 v on Bilga war Sammua, von Semaja war Jonathan,
of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
19 v on Jojarib war Matthnai, von Jedaja war Usi,
and of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
20 v on Sallai war Kallai, von Amok war Eber,
of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
21 v on Hilkia war Hasabja, von Jedaja war Nathanael.
of Hilkijah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.
22 U nd zu den Zeiten Eljasibs, Jojadas, Johanans und Jadduas wurden die Obersten der Vaterhäuser unter den Leviten aufgeschrieben und die Priester, unter dem Königreich des Darius, des Persers.
of the Levites, the chief fathers were recorded in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, and the priests, until the reign of Darius the Persian.
23 E s wurden aber die Kinder Levi, die Obersten der Vaterhäuser, aufgeschrieben in der Chronik bis zur Zeit Johanans, des Sohnes Eljasibs.
The children of Levi, the chief fathers, were recorded in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
24 U nd dies waren die Obersten unter den Leviten: Hasabja, Serebja und Jesua, der Sohn Kadmiels; und ihre Brüder neben ihnen, verordnet, zu loben und zu danken, wie es David, der Mann Gottes, geboten hatte, eine Ordnung um die andere,
And the chief Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.
25 w aren Matthanja, Bakbukja, Obadja. Aber Mesullam, Talmon und Akkub, die Torhüter, hatten die Hut an den Vorratskammern der Tore.
Mattaniah and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were doorkeepers keeping the ward at the storehouses of the gates.
26 D iese waren zu den Zeiten Jojakims, des Sohnes Jesuas, des Sohnes Jozadaks, und zu den Zeiten Nehemias, des Landpflegers, und des Priesters Esra, des Schriftgelehrten.
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
27 U nd bei der Einweihung der Mauer zu Jerusalem suchte man die Leviten aus allen ihren Orten, daß man sie gen Jerusalem brächte, zu halten Einweihung in Freuden, mit Danken, mit Singen, mit Zimbeln, Psalter und Harfen.
And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to hold the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, cymbals, lutes and harps.
28 U nd es versammelten sich die Kinder der Sänger von der Gegend um Jerusalem her und von den Höfen der Netophathiter
And the children of the singers were assembled, both from the plain round about Jerusalem, and from the villages of the Netophathites,
29 u nd von Beth-Gilgal und von den Äckern zu Geba und Asmaveth; denn die Sänger hatten sich Höfe gebaut um Jerusalem her.
also from Beth-Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves hamlets round about Jerusalem.
30 U nd die Priester und Leviten reinigten sich und reinigten das Volk, die Tore und die Mauer.
And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates and the wall.
31 U nd ich ließ die Fürsten Juda's oben auf die Mauer steigen und bestellte zwei große Dankchöre. Die einen gingen hin zur Rechten oben auf der Mauer zum Misttor hin,
And I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great choirs and processions, on the right hand upon the wall towards the dung-gate.
32 u nd ihnen ging nach Hosaja und die Hälfte der Fürsten Juda's
And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
33 u nd Asarja, Esra, Mesullam,
and Azariah, Ezra, and Meshullam,
34 J uda, Benjamin, Semaja und Jeremia
Judah and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah,
35 u nd etliche der Priester-Kinder mit Drommeten, dazu Sacharja, der Sohn Jonathans, des Sohnes Semajas, des Sohnes Matthanjas, des Sohnes Michajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asaphs,
and of the priests' sons with trumpets: Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;
36 u nd seine Brüder: Semaja, Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nathanael und Juda, Hanani, mit den Saitenspielen Davids, des Mannes Gottes, Esra aber, der Schriftgelehrte, vor ihnen her.
and his brethren, Shemaiah, and Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe before them.
37 U nd zogen zum Brunnentor hin und gingen stracks vor sich auf den Stufen zur Stadt Davids, die Mauer hinauf zu dem Hause Davids hinan und bis an das Wassertor gegen Morgen.
And at the fountain-gate, and over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even to the water-gate eastward.
38 D er andere Dankchor ging ihnen gegenüber, und ich ihm nach und die Hälfte des Volks, oben auf der Mauer zum Ofenturm hinan und bis an die breite Mauer
And the second choir went in the opposite direction upon the wall, and I after them, and the half of the people, from beyond the tower of the furnaces even to the broad wall;
39 u nd zum Tor Ephraim hinan und zum alten Tor und zum Fischtor und zum Turm Hananeel und zum Turm Mea bis an das Schaftor, und blieben stehen im Kerkertor.
and from above the gate of Ephraim, and above the gate of the old, and above the fish-gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even to the sheep-gate; and they stood still in the prison-gate.
40 U nd standen also die zwei Dankchöre am Hause Gottes, und ich und die Hälfte der Obersten mit mir,
And both choirs stood in the house of God, and I, and the half of the rulers with me;
41 u nd die Priester, nämlich Eljakim, Maaseja, Minjamin, Michaja, Eljoenai, Sacharja, Hananja mit Drommeten,
and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, Hananiah, with trumpets;
42 u nd Maaseja, Semaja, Eleasar, Usi, Johanan, Malchia, Elam und Eser. Und die Sänger sangen laut, und Jisrahja war der Vorsteher.
and Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud; and Jizrahiah was their overseer.
43 U nd es wurden desselben Tages große Opfer geopfert, und sie waren fröhlich; denn Gott hatte ihnen eine große Freude gemacht, daß sich auch die Weiber und Kinder freuten, und man hörte die Freude Jerusalems ferne.
And that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy; and also the women and the children rejoiced. And the joy of Jerusalem was heard even afar off.
44 Z u der Zeit wurden verordnet Männer über die Vorratskammern, darin die Heben, Erstlinge und Zehnten waren, daß sie sammeln sollten von den Äckern um die Städte her, auszuteilen nach dem Gesetz für die Priester und Leviten; denn Juda hatte eine Freude an den Priestern und Leviten, daß sie standen
And at that time men were appointed over the chambers of the treasures for the heave-offerings, for the first-fruits, and for the tithes, to gather into them, out of the fields of the cities, the portions assigned by the law for the priests and the Levites; for Judah rejoiced over the priests, and over the Levites that waited.
45 u nd warteten des Dienstes ihres Gottes und des Dienstes der Reinigung. Und die Sänger und Torhüter standen nach dem Gebot Davids und seines Sohnes Salomo;
And, with the singers and the doorkeepers, they kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David of Solomon his son.
46 d enn vormals, zu den Zeiten Davids und Asaphs, wurden gestiftet die obersten Sänger und Loblieder und Dank zu Gott.
For of old, in the days of David and Asaph, there were the chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgivings to God.
47 A ber ganz Israel gab den Sängern und Torhütern Teile zu den Zeiten Serubabels und Nehemias, einen jeglichen Tag sein Teil; und sie gaben Geheiligtes für die Leviten, die Leviten aber gaben Geheiligtes für die Kinder Aaron.
And all Israel, in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the doorkeepers, every day what was needed, and they consecrated things for the Levites; and the Levites consecrated for the children of Aaron.