4 Mose 2 ~ Numbers 2

picture

1 U nd der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:

And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,

2 D ie Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern.

The children of Israel shall encamp every one by his standard, with the ensign of their father's house; round about the tent of meeting, afar off, opposite to it shall they encamp.

3 G egen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,

And those encamping eastward toward the sun-rising the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab;

4 u nd sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert.

and his host, even those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.

5 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,

And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar shall be Nethaneel the son of Zuar;

6 u nd sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert.

and his host, even those that were numbered thereof, fifty-four thousand four hundred.

7 D azu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,

the tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon;

8 s ein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert.

and his host, even those that were numbered thereof, fifty-seven thousand four hundred.

9 D aß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.

All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.

10 G egen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,

The standard of the camp of Reuben shall be southward according to their hosts; and the prince of the sons of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur;

11 u nd sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert.

and his host, even those that were numbered thereof, forty-six thousand five hundred.

12 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais,

And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai;

13 u nd sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert.

and his host, even those that were numbered of them, fifty-nine thousand three hundred.

14 D azu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,

And the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel;

15 u nd sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.

and his host, even those that were numbered of them, forty-five thousand six hundred and fifty.

16 D aß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.

All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.

17 D arnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.

And the tent of meeting shall set forth, the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forth, every man in his place, according to their standards.

18 G egen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,

The standard of the camp of Ephraim according to their hosts shall be westward; and the prince of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud;

19 u nd sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert.

and his host, even those that were numbered of them, forty thousand five hundred.

20 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,

And by him shall be the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur;

21 u nd sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert.

and his host, even those that were numbered of them, thirty-two thousand two hundred.

22 D azu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,

And the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni;

23 u nd sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert.

and his host, even those that were numbered of them, thirty-five thousand four hundred.

24 D aß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.

All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand one hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.

25 G egen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,

The standard of the camp of Dan shall be northward according to their hosts; and the prince of the sons of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai;

26 u nd sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert.

and his host, even those that were numbered of them, sixty-two thousand seven hundred.

27 N eben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,

And those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran;

28 u nd sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert.

and his host, even those that were numbered of them, forty-one thousand five hundred.

29 D azu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,

And the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali shall be Ahira the son of Enan;

30 u nd sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.

and his host, even those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.

31 D aß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.

All that were numbered of the camp of Dan were a hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall set forth last according to their standards.

32 D ies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzig.

These are those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses: all those that were numbered of the camps, according to their hosts, were six hundred and three thousand five hundred and fifty.

33 A ber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.

But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.

34 U nd die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.

And the children of Israel did according to all that Jehovah had commanded Moses: so they encamped according to their standards, and so they journeyed, every one according to their families, according to their fathers' houses.