1 ( Ein Psalm Asaphs.) Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2 I ch aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen; mein Tritt wäre beinahe geglitten.
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3 D enn es verdroß mich der Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4 D enn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5 S ie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like men:
6 D arum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen.
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them a garment;
7 I hre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8 S ie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9 W as sie reden, daß muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 D arum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11 u nd sprechen: "Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?"
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
12 S iehe, das sind die Gottlosen; die sind glücklich in der Welt und werden reich.
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13 S oll es denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche,
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14 i ch bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15 I ch hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind.
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16 I ch dachte ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer,
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17 b is daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
Until I went into the sanctuaries of God; understood I their end.
18 J a, du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19 W ie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20 W ie ein Traum, wenn einer erwacht, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmäht.
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21 D a es mir wehe tat im Herzen und mich stach in meine Nieren,
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22 d a war ich ein Narr und wußte nichts; ich war wie ein Tier vor dir.
Then I was brutish and knew nothing; I was a beast with thee.
23 D ennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24 d u leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25 W enn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26 W enn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 D enn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um, alle die von dir abfallen.
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28 A ber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setzte auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.