1 ( Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen.) Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
In Judah is God known, his name is great in Israel;
2 Z u Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.
And in Salem is his tent, and his dwelling-place in Zion.
3 D aselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.)
There broke he the flashings of the bow, shield and sword and battle. Selah.
4 D u bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
More glorious art thou, more excellent, than the mountains of prey.
5 D ie Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
The stout-hearted are made a spoil, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
6 V on deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.
At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep.
7 D u bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
Thou, thou art to be feared, and who can stand before thee when once thou art angry?
8 W enn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
Thou didst cause judgment to be heard from the heavens; the earth feared, and was still,
9 w enn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)
When God rose up to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
10 W enn Menschen wider dich wüten, so legst du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.
For the fury of man shall praise thee; the remainder of fury wilt thou gird on thyself.
11 G elobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,
Vow and pay unto Jehovah your God: let all that are round about him bring presents unto him that is to be feared.
12 d er den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.
He cutteth off the spirit of princes; is terrible to the kings of the earth.