Sprueche 15 ~ Proverbs 15

picture

1 E ine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.

A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.

2 D er Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speit eitel Narrheit.

The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.

3 D ie Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und die Frommen.

The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.

4 E in heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid.

Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.

5 D er Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.

A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.

6 I n des Gerechten Haus ist Guts genug; aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.

In the house of a righteous is much treasure; but in the revenue of a wicked is disturbance.

7 D er Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.

The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.

8 D er Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.

The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.

9 D er Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.

The way of a wicked is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.

10 D en Weg verlassen bringt böse Züchtigung, und wer Strafe haßt, der muß sterben.

Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.

11 H ölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!

Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!

12 D er Spötter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.

A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.

13 E in fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.

A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.

14 E in kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.

The heart of an intelligent seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.

15 E in Betrübter hat nimmer einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.

All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.

16 E s ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.

Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.

17 E s ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.

Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.

18 E in zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.

A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.

19 D er Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg des Frommen ist wohl gebahnt.

The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.

20 E in weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.

A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.

21 D em Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.

Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.

22 D ie Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.

Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.

23 E s ist einem Manne eine Freude, wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.

A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!

24 D er Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts.

The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.

25 D er HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.

Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.

26 D ie Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.

The thoughts of the evil are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.

27 D er Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.

He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.

28 D as Herz des Gerechten ersinnt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.

The heart of a righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.

29 D er HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.

Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.

30 F reundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.

That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.

31 D as Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.

The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.

32 W er sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.

He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.

33 D ie Furcht des HERRN ist Zucht und Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.

The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour humility.