Притчи 15 ~ Proverbs 15

picture

1 К роткий ответ отвращает гнев, а резкое слово будит ярость.

A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.

2 Я зык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.

The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.

3 Г лаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми.

The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.

4 Я зык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.

Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.

5 Г лупец презирает отцовский урок, а слушающий упреки благоразумен.

A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.

6 В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.

In the house of a righteous is much treasure; but in the revenue of a wicked is disturbance.

7 У ста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.

The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.

8 Г осподь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.

The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.

9 Г осподь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью.

The way of a wicked is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.

10 О ставляющего путь ждет жестокий урок; ненавидящий упрек погибнет.

Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.

11 М ир мертвых и Погибель открыты пред Господом; сколь же больше – людские сердца!

Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!

12 Г лумливый не любит, когда его упрекают, не станет он с мудрым советоваться.

A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.

13 П ри счастливом сердце лицо сияет, а сердечная скорбь сокрушает дух.

A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.

14 Р азум рассудительных ищет знания, а уста глупцов питаются глупостью.

The heart of an intelligent seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.

15 В се дни удрученных – скорбь, а у веселого сердца – вечный пир.

All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.

16 Л учше немного, но со страхом перед Господом, чем большое богатство и с ним – тревога.

Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.

17 Л учше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного теленка, где ненависть.

Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.

18 Т от, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.

A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.

19 П уть лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.

The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.

20 М удрый сын радует отца, а глупец презирает мать.

A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.

21 Г лупость – радость для скудоумных, а разумный держится прямого пути.

Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.

22 Б ез совета рушатся замыслы, а при многих советчиках они состоятся.

Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.

23 К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!

A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!

24 П уть жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.

The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.

25 Г осподь разрушает дома гордецов, но хранит границы владений вдов.

Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.

26 Г осподь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.

The thoughts of the evil are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.

27 Ж адный до наживы наведет на свою семью беду, а ненавидящий взятки будет жить.

He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.

28 Р азум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.

The heart of a righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.

29 Г осподь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.

Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.

30 Р адостный взгляд веселит сердце, и добрые вести – здоровье телу.

That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.

31 С лушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов.

The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.

32 П ренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упреку обретает рассудительность.

He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.

33 С трах перед Господом учит мудрости, и смирение предшествует славу.

The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour humility.