Исаия 25 ~ Isaiah 25

picture

1 Г осподи, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и Имя Твое прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.

Jehovah, thou art my God: I will exalt thee; I will celebrate thy name, for thou hast done wonderful things; counsels of old faithfulness truth.

2 Т ы сделал город грудой развалин, укрепленный город – руинами; не стало в городе крепости чужеземцев – она никогда не отстроится.

For thou hast made of the city a heap, of the fortified town a ruin, the palace of strangers to be no city; it shall never be built up.

3 П оэтому сильные народы прославят Тебя; города беспощадных народов будут Тебя чтить.

Therefore shall the mighty people glorify thee, the city of terrible nations shall fear thee.

4 Т ы был прибежищем бедному, прибежищем нищему в его беде, кровом от бури, тенью от зноя; потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены;

For thou hast been a fortress to the poor, a fortress for the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat: for the blast of the terrible ones as the storm a wall.

5 ш ум чужеземцев был подобен зною на пересохшей земле. Но Ты усмирил зной тенью облаков; стихла песнь беспощадных.

Thou hast subdued the tumult of strangers, as the heat in a dry place; the heat, by the shadow of a cloud, the song of the terrible ones is brought low.

6 Н а этой горе Господь Сил приготовит для всех народов трапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин – яств с костным мозгом и вин очищенных.

And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.

7 Н а этой горе Он уничтожит покрывало, окутывающее все народы, пелену, покрывающую все племена;

And he will destroy in this mountain the face of the veil which veileth all the peoples, and the covering that is spread over all the nations.

8 О н навеки поглотит смерть. Владыка Господь утрет слезы со всех лиц; Он снимет бесчестие Своего народа по всей земле. Так сказал Господь.

He will swallow up death in victory. And the Lord Jehovah will wipe away tears from off all faces; and the reproach of his people will he take away from off all the earth: for Jehovah hath spoken.

9 В тот день будут говорить: – Вот Он, наш Бог; мы верили Ему, и Он спас нас. Это Господь, мы верили Ему; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.

And it shall be said in that day, Behold, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is Jehovah, we have waited for him; we will be glad and rejoice in his salvation.

10 Р ука Господня будет покоиться на этой горе; но Моав будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.

For in this mountain shall the hand of Jehovah rest, and Moab shall be trodden down under him, as straw is trodden down in the dunghill;

11 Р уки свои раскинут в нем, как пловец простирает руки, чтобы плыть. Бог унизит его гордость, несмотря на борьбу его рук.

and he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth them forth to swim; and he shall bring down their pride together with the plots of their hands.

12 Т вои высокие, укрепленные стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.

And the fortress of the high defences of thy walls will he bring down, lay low, bring to the ground, into the dust.